масштаб русский

Перевод масштаб по-испански

Как перевести на испанский масштаб?

масштаб русский » испанский

escala ánima graduar tamaño cuadro de zoom calibre

Примеры масштаб по-испански в примерах

Как перевести на испанский масштаб?

Субтитры из фильмов

У меня не мировой масштаб.
No soy la mejor del mundo.
Доктор Вик, вам известен масштаб обвинений, предъявленных Эрнсту Яннингу?
Dr. Wieck, está usted enterado de los cargos formulados contra Ernst Janning?
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмёмся за более крупный.
Sé de una galería pequeña que podemos robar. para practicar un poco y después. a medida que obtenemos experiencia, podríamos pasar a algo más grande.
Но масштаб фантастический.
Pero la escala de esto es fantástica.
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
Pero al aumentar 10 veces la resolución al ver detalles a 100 m la situación cambia.
Аристарх понимал базовое устройство Солнечной системы, но не ее масштаб.
Aristarco entendió el esquema básico del sistema solar pero no su escala.
Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии.
Es la única religión en la que las escalas temporales corresponden sin duda por casualidad, a las de la cosmología científica moderna.
Учитывая масштаб случившегося, будет очень трудно помочь вашему сыну. ОН, огромное количество вины.
Considerando lo inmenso de lo que ha pasado,. va a ser duro conseguir que tu hijo lo supere.
Масштаб не тот.
La escala no es la apropiada.
Корали, понимая масштаб своей вины, тоже плачет,...потом начинает кататься по полу.
Coralie, viendo la gravedad de su falta, también llora y se tira al suelo.
Естественно, в какие-то моменты у нас работали каскадеры, потому что актер этого сделать не мог, так что нам приходилось менять масштаб.
Usamos especialistas con trajes sujetos con cables para muchos planos porque era dificilisimo hacer esto. Hubo que hacer modificaciones de tamano.
Масштаб 1:14.
A escala de 1 :1 4.
Только тогда вы поймете весь масштаб проекта.
Sólo así se dará cuenta del alcance del proyecto.
Масштаб не имеет значения.
La escala no importa.

Из журналистики

Что в настоящее время является новым, так это масштаб миграции, часто несмотря на огромные культурные расхождения - и часто без определенной цели.
Lo novedoso hoy en día es la escala de la migración, que a menudo cruza enormes barreras culturales. y con frecuencia sin un objetivo claro.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии.
No se puede subestimar la escala de la devastación humana provocada por los espantosos tsunamis.
Более того, они считают, что потенциальный масштаб этого кризиса увеличивается с каждым днем.
De hecho, temen que la escala de esa crisis potencial se esté volviendo cada vez mayor.
Масштаб и злобность антибританских настроений в мусульманском мире по интенсивности уступают только антиамериканским.
El alcance y la virulencia de los sentimientos antibritánicos en el mundo musulmán sólo se ven superados por los que se tienen hacia Estados Unidos.
Но реальность такова, что данные две проблемы связаны друг с другом, и масштаб бедствия был увеличен целенаправленным стремлением хунты сохранить свою власть.
Pero la realidad es que las dos cuestiones están conectadas y la magnitud del desastre se vio agravada por el objetivo individualista de la junta de preservar su poder.
Компании имеют необходимые возможности и глобальный масштаб для того, чтобы играть более активную роль в решении здравоохранительных проблем и достижении Целей Устойчивого Развития.
El sector empresario cuenta con capacidades y escala global para desempeñar en el futuro un papel más importante en enfrentar los problemas de salud pública y cumplir los ODS.
Масштаб требовавшихся перемен был таков, что ни современная макроэкономическая наука, ни Международный валютный фонд, с его почти 50-летним опытом работы, не могли дать исчерпывающих рекомендаций.
La magnitud de la transición necesaria era tal, que ni la macroeconomía moderna ni los casi cincuenta años de experiencia del Fondo Monetario Internacional brindaban orientación apenas.
ЛОНДОН - Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало.
LONDRES - Poco después de que se volviera evidente la magnitud de la crisis financiera de 2008, comenzó un debate encendido sobre si los bancos centrales y los reguladores podrían o deberían haber hecho algo más para evitarla.
Но каким бы огромным ни было количество таких арестов и судебных преследований, истинный масштаб подавления правительством свободы мысли и действий намного больше.
Aunque la cantidad de esos arrestos y juicios es grande, el verdadero grado de represión del pensamiento y las actividades independientes por parte del gobierno es aún mayor.
Учитывая беспрецедентный масштаб угрозы, простой бизнес не является правильным выбором.
Dada la escala sin precedentes de la amenaza, no es una opción el seguir haciendo las cosas como hasta ahora.
Конечно, многие американцы осознают масштаб долгового бремени страны.
Por supuesto, muchos estadounidenses reconocen la escala de la deuda de su país.
Хотя что-то в этом отношении делать нужно, но масштаб проблемы таков, что вряд ли предвещает кризис.
Si bien es necesario hacer algo, la magnitud del problema difícilmente presagia una crisis.
Интенсивность и масштаб насилия ошеломили весь мир.
Por supuesto, Kenia había pasado por períodos electorales tensos anteriormente, y eran pocos los conocedores de Africa que no veían las muchas dificultades que seguía enfrentando el país.
Темп и масштаб нынешней экономической трансформации, безусловно пугает. Но существует множество причин для оптимизма.
El ritmo y la escala de la transformación económica actual es indudablemente ingente, pero hay multitud de razones para el optimismo.

Возможно, вы искали...