evocar испанский

вызыва́ть, вы́звать

Значение evocar значение

Что в испанском языке означает evocar?

evocar

Traer alguna cosa a la memoria o a la imaginación Invocar a los muertos y a los espíritus, suponiéndoles capaces de acudir a las invocaciones o conjuros Hacer aparecer las almas de los muertos, los demonios, etc.

Перевод evocar перевод

Как перевести с испанского evocar?

Примеры evocar примеры

Как в испанском употребляется evocar?

Субтитры из фильмов

Y quién, quién Señores de la Corte, quién en esta apresurada revisión de los hechos, podría tristemente evocar el horror. del cual fue presa la vista del acusado.
Кто из вас, господа судьи, кто из вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,...когда он увидел любовников, бесстыдно слившихся в грехе?
Cuando el arte separado representa a su mundo con sus colores resplandecientes, un momento de la vida ha envejecido y no se deja rejuvenecer con colores resplandecientes, solamente se deja evocar en el recuerdo.
Искусство, став самостоятельным, изображает свой мир исключительно в ярких красках. Но одновременно с этим сама жизнь начинает тускнеть, и её уже нельзя омолодить ничем; в лучшем случае, её можно вызывать в воспоминании.
Podrían evocar el sexo masculino.
Они напоминают мужские половые органы?
La memoria de uno mismo puede evocar. caras olvidadas, pedazos de conversación.
Я не буду упускать мелочей. Память услужливо выхватывает лица, обрывки фраз, забытые, ушедшие.
Le gustaba evocar los domingos en que paseaba en familia, y las horas pasaban tranquilamente.
Он вспоминал, как по воскресеньям вся семья отправлялась на прогулку.
Reduce las inhibiciones puede evocar un estado de euforia.
Снимает запреты, может вызвать состояние эйфории.
El espectáculo de una nación amante de la paz tratando en vano de militarizarse. el temor a la guerra que veo en mis amigos Me hacen evocar recuerdos profundamente enterrados.
Тщетная попытка миролюбивого народа изобразить воинственность. Страх войны в глазах моих друзей задевает чувство, глубоко спрятанное в моей душе!
Con su ayuda, aún podemos evocar el poder de Thor.
С их помощью мы еще можем вызвать силу Тора.
No es mi intención evocar su aburrida carrera eso no es un crimen.
Я не собираюсь ворошить ваше скучное прошлое, это не преступление.
Impulsos eléctricos aplicados directamente al hipotálamo. Podrían evocar memorias detalladas.
Электрические импульсы, подаваемые прямиком на гипоталамус, могут вызвать детальные воспоминания.
A veces, lugares familiares pueden evocar recuerdos.
Иногда знакомые места могут помочь памяти вернуться.
Señora Presidente, me gustaría evocar la enmienda 1367.
Госпожа Председатель, я хотел бы напомнить о поправке 1367.
Tu contemplación del suicidio y tu invención de Marta no puede dejar de evocar una fuerte respuesta emocional en mi pecho.
Твои суицидальные фантазии и выдуманная тобой Марта, порождают сильный эмоциональный отклик в моей груди.
Doy clases de Economía en la Universidad de Harvard, y no conozco un modo de evocar seis millones de dólares.
Супер. Я изучал экономику в Гарварде, но не знаю, как найти 6 миллионов долларов.

Из журналистики

Los dirigentes de movimientos sociales pueden evocar visiones más amplias que los funcionarios públicos.
Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
En realidad, no se pueden evocar beneficios morales del pasado si no nos damos cuenta de las insuficiencias o errores de nuestro propio grupo.
Действительно, из воссоздания прошлого не может быть извлечено никакой нравственной пользы, если мы не сможем признать недостатки или ошибки группы людей, к которой принадлежим сами.

Возможно, вы искали...