revocar испанский

отменять, отменить

Значение revocar значение

Что в испанском языке означает revocar?

revocar

Anular lo concedido o mandado. Apartar, retraer, disuadir a uno de un designio. Hacer retroceder ciertas cosas. Enlucir o pintar de nuevo las paredes exteriores de un edificio.

Перевод revocar перевод

Как перевести с испанского revocar?

Примеры revocar примеры

Как в испанском употребляется revocar?

Субтитры из фильмов

Por suerte las fulanas estaban sobrias y no las acusarán. pero han tomado sus nombres, si intentamos revocar. las pruebas de la policía las llamarán para utilizarlas como testigos.
По счастью, девицы были трезвы и соответчиками не являются, но они записаны как свидетели. Если мы попробуем оспорить показания полиции, их тут же призовут.
Primero, queremos que convoquen al parlamento para revocar las leyes sobre marcado de mendigos forzosos.
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.
Necesitaremos firmas para revocar la votación.
Нужны подписи, чтоб изменить ход голосования.
El grupo no está convencido. Podemos revocar la votación.
Я чувствую в совете колебания, все повернуть в нашу пользу.
La Comisión de Salud Ferengi intenta revocar mi licencia de comercio.
Здравоохранительный комитет ференги старается отозвать мою торговую лицензию.
Les deberían revocar sus licencias.
У них надо отобрать все их сертификаты.
Sabes, voy a revocar. esa estúpida regla de los números de teléfono.
Знаешь, я бы хотел разорвать. это дурацкое правило про телефонные номера.
Estoy bastante segura que el hombre acaba de revocar mis privilegios.
Мне кажется он только что аннулировал моё право на парковку.
El comité puede revocar la decisión del canciller con dos tercios de los votos.
Комитет вправе отклонить решение канцлера двумя-третями голосов.
Gracias a Ud., la universidad amenaza revocar mi apoyo.
Благодаря вам, университет угрожает прикрыть мою деятельность.
Si me permites, gracioso César, ibas a considerar revocar el exilio de mi hermano.
Будет ли мне дозволено, великий Цезарь, повторно просить вас о снисхождении к моему изгнанному брату?
Si les apretamos, van a revocar tu estatus de protección, lo que anulará cualquier trato que podamos hacer.
Если будем давить, то они могут отменить твой иммунитет. И аннулировать уже имеющиеся соглашения.
La D.E.A. acaba de revocar mis privilegios de prescripción.
Администрация по контролю за соблюдением законов о наркотиках только что отозвала мое право выписывать рецепты.
Él tal vez pueda sacarme de la lista negra revocar mi nota de inhabilitación.
Возможно, он сможет помочь мне выбраться из черного списка, отозвать мой приказ об увольнении.

Из журналистики

A consecuencia de ello, el PDJ ha anunciado su intención de revocar las directrices del PLD sobre un tope de gasto en el proyecto de presupuesto para poder formular su propio presupuesto enteramente.
В результате, ДПЯ объявила о своих планах отменить руководящие принципы ЛДП при установлении потолка в бюджетных заявках с тем, чтобы сформулировать свой собственный бюджет с нуля.
Ha llevado al Gobierno ante los tribunales para intentar obligarlo a revocar su decisión.
Эта организация подала жалобу на правительство в суд, чтобы вынудить его отменить свое решение.
En lugar de revocar la ley, el trabajo de sobretiempo se volverá más fácil y relativamente barato.
Вместо того, чтобы отменить закон, будут облегчены правила в отношении сверхурочной работы, которая к тому же будет сравнительно дешевой.
Para ser congruente con esa clara afirmación -y sin las calificaciones vagas del artículo 11, que amenazan con privarlo de sentido- Austria debería revocar su ley contra la negación del holocausto.
В соответствии с этим недвусмысленным положением - и без туманных оговорок статьи 11, угрожающих лишить его всякого смысла - Австрия должна отменить закон, запрещающий отрицание Холокоста.
Al intervenir en instituciones financieras o revocar licencias, están autorizados para aplicar el poder de coerción del estado contra capitales y ciudadanos privados.
И когда они начинают вмешиваться в работу финансовых учреждений или отменять выданные лицензии, они уполномочены применять насильственную силу принуждения со стороны государства против частных граждан и капитала.
El BCE debe revocar su decisión inmediatamente, porque, de lo contrario, los propios bancos resultarían muy pronto insalvables.
ЕЦБ обязан немедленно пересмотреть свое решение, потому что в противном случае эти банки уже очень скоро нельзя будет спасти.
Además, Syriza ha prometido revocar la liberalización del mercado laboral y suspender la privatización.
Сириза также пообещала отменить либерализацию рынков труда и приостановить приватизацию.
Los parlamentos no pueden revocar las leyes de la naturaleza.
Парламент не может отменить законы природы.
En primer lugar, revocar las licencias ya otorgadas para la explotación de áreas de turbera y quitar las concesiones a los dueños de propiedades donde se produzcan incendios.
Для начала, в случае пожаров следует отзывать лицензии на разработку торфяников и забирать концессии у землевладельцев.
Sólo se podrá revocar mediante la violencia, cosa improbable, dada la fortaleza del consenso sobre la necesidad que tiene el Líbano de un nuevo presidente y en vista de lo arraigado que está el rechazo de la fuerza por todos los libaneses.
Этому может помешать только применения силы, что навряд ли произойдёт, т.к. достигнуто небывалое единодушие о необходимости избрания нового президента Ливана, а в ливанском обществе укрепилось неприятие применения силы.
Dos documentos clave utilizados para revocar su condena por violación y robo habían sido fraguados.
Два ключевых документа, отменяющие его судимости за изнасилование и грабеж, были подделаны.
De hecho, el programa de dicho partido sigue cargado de propuestas para revocar los logros de Obama.
Действительно, повестка дня для партии остается старанием отменить или опрокинуть достижения Обамы.
Sólo en casos excepcionales se puede revocar.
Лишь в отдельных случаях следует снимать этот запрет.

Возможно, вы искали...