formular испанский

формулировать, излагать, изложить

Значение formular значение

Что в испанском языке означает formular?

formular

Matemáticas.|

Перевод formular перевод

Как перевести с испанского formular?

Примеры formular примеры

Как в испанском употребляется formular?

Простые фразы

Eso parece un intento de formular de otra manera un conocido proverbio inglés.
Это похоже на попытку перефразировать известную английскую пословицу.

Субтитры из фильмов

Y si tienes tiempo de formular un deseo antes de que el pájaro haya desaparecido, el deseo se realizará automáticamente.
И если вы успеете загадать желание, перед тем как птица скроется в небе, ваше желание непременно исполнится.
El proceso del pensamiento? Lo que me lleva a formular conceptos?
Процесс мышления, как мысль преобразуется в слова?
Voy a formular algunas importantes reservas.
Я выскажу свои опасения.
Antes de formular estas reservas. permítanme hacerle un tributo al gobierno. por sus éxitos en los meses pasados, tanto en lo económico como en lo social.
И прежде, чем высказать мои возражения, я хочу поблагодарить правительство за экономические и социальные достижения последних месяцев.
Su inteligencia es capaz de formular hipótesis calculadas.
Ну, может быть, так должно быть!
Sí, me gustaría formular una declaración.
Да, я хочу сделать заявление.
Datos suficientes para formular una respuesta.
Недостаточно данных, чтобы сформулировать ответ.
Ya he renunciado a formular observaciones..
А не будет вам? - Вам жалко?
Hay que formular un deseo antes de que se apaguen las llamas.
Загадайте желание, прежде чем погаснет огонь!
Inspector jefe Japp, sí. Debo hablar con usted. Quiero formular una queja.
Я бы хотела поговорить с Вами наедине, хочу пожаловаться.
Si una pregunta se puede formular, también se puede contestar.
Если можно задать вопрос, значит, на него можно и ответить.
Aún no, pero es lo primero que me permite formular una hipótesis.
Пока нет, но это первая часть данных, которая уже позволяет мне сформулировать гипотезу.
Me ha pedido que repase una propuesta que va a formular.
Он попросил меня взглянуть на предложение, которое он собирается сделать делегатам от Федерации.
Puedo formular un informe completo si.
Я могу предоставить полный отчет, если вы.

Из журналистики

Debe brindar a los Estados miembros la oportunidad de formular un planteamiento de Europa que convenga a sus tradiciones nacionales, en el marco de la UE.
Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
El gobierno turco intentó inclusive formular una iniciativa regional para lograr una solución pacífica a la crisis, cosa que ningún miembro actual de la UE podría haber considerado.
Турецкое правительство даже предложило региональную инициативу для мирного решения кризиса, то, что не могла бы сделать ни одна из стран-членов ЕС.
En el escenario nacional, Sarkozy ha dirigido su mensaje en particular a los jóvenes, al formular un llamamiento patriótico en pro de los valores del trabajo y la disciplina, una revolución contrarrevolucionaria.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
A consecuencia de ello, el PDJ ha anunciado su intención de revocar las directrices del PLD sobre un tope de gasto en el proyecto de presupuesto para poder formular su propio presupuesto enteramente.
В результате, ДПЯ объявила о своих планах отменить руководящие принципы ЛДП при установлении потолка в бюджетных заявках с тем, чтобы сформулировать свой собственный бюджет с нуля.
Pero Obama se ha esforzado también por formular los términos de un posible gran pacto.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
Una condición fundamental para formular propuestas efectivas será contar con una comprensión global de los factores que determinan (y socavan) la estabilidad financiera mundial.
Предложат ли они что-то эффективное, зависит от полноты понимания факторов, на которых основана - и из-за которых может быть подорвана - финансовая стабильность во всем мире.
El modelo es simple: los países evalúan su propia situación, mediante las herramientas que ellos mismos desarrollan y que son apropiadas para el contexto, para formular una visión y un plan destinados a consolidar la paz y alcanzar la prosperidad.
Модель проста: страны самостоятельно оценивают свои ситуации, используя выработанные инструменты, соответствующие контексту, для формирования видения и планов по укреплению мира и обеспечению процветания.
Es el momento de formular resoluciones para el nuevo año y las de este año resultan evidentes.
Наступила пора новогодних обещаний, и в этом году они очевидны.
Los dirigentes deben saber formular bien la pregunta antes de proponer respuestas.
Прежде чем предлагать ответы, лидеры должны правильно понять вопрос.
La genialidad del príncipe Klemens von Metternich del Imperio de Habsburgo a la hora de formular un nuevo orden internacional después de las Guerras Napoleónicas fue que decidió no arrinconar a una Francia derrotada.
Гений князя Габсбургской империи Клеменса фон Меттерниха во время разработки нового международного порядка после наполеоновских войн заключался в том, что он не стал загонять в угол потерпевшую поражение Францию.
Tanto el Fondo Monetario Internacional como el Banco Mundial han adoptado medidas alentadoras para formular nuevos programas y planteamientos y aumentar rápidamente sus compromisos.
И Международный валютный фонд, и Всемирный банк сделали заметные шаги по развитию новых программ и подходов, а также резко увеличили свои обязательства.
Otros participantes en el gran tablero de juego de la geopolítica asiática están procurando también formular nuevas ecuaciones, mientras aplican simultáneamente estrategias de cerco, equilibrio y acomodación.
Другие игроки на этой важной игровой площадке пытаются сформулировать новые задачи, так как они одновременно преследуют стратегию страхования, балансирования и подражания.
El Gobierno del Japón en particular necesita formular una estrategia coherente para Asia y atenerse a ella, en lugar de inclinarse hacia China en un momento y hacia los Estados Unidos en el siguiente.
Правительство Японии, в частности, должно определить согласованную стратегию Азии и придерживаться ее, а не склоняться в один момент к Китаю, а в другой - к Америке.
Los reguladores necesitan saber exactamente cuántos bancos tienen problemas y hasta qué punto es difícil su situación para formular y aplicar soluciones específicas.
Наладчики должны знать: сколько банков находится в затруднительном положении и приблизительную степень этих затруднений, чтобы разработать и применить целенаправленные меры.

Возможно, вы искали...