сформулировать русский

Перевод сформулировать по-испански

Как перевести на испанский сформулировать?

сформулировать русский » испанский

manifestar decir frasear formular expresar

Примеры сформулировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский сформулировать?

Субтитры из фильмов

Если хочешь сформулировать - да.
Si tu ego lo quiere así, sí.
Я точно не могу сформулировать.
Usted elige las palabras por su fonética, no por su significado. No sé lo que he querido decir, a menos que me refiriera a David.
Ну. Это трудно сформулировать.
Es difícil expresarlo en palabras.
Справедливо. Попробуйте сформулировать еще раз, мистер Майерс.
Tendrá que mejorar la pregunta, Sr. Myers.
Ты не знаешь как сформулировать вопрос.
No sabes cómo preguntarnos.
Но для того, чтобы сформулировать ясную гипотезу, необходимо быть уверенным в причинах и следствиях.
Sin embargo, para elaborar una hipótesis clara, se debe estar seguro de las causas y los efectos.
Недостаточно данных, чтобы сформулировать ответ.
Datos suficientes para formular una respuesta.
Суд просит господина Аханку сформулировать свои претензии.
La Corte le pide al Sr. Ahankhah que exponga su demanda.
Вы можете сформулировать заключительные аргументы в свою защиту.
Puede hacer ahora una última declaración en su defensa.
Значит, вы считаете, что философия не способна что-то сформулировать?
La filosofía no está a la altura. -O eso crees.
Скажу вам честно, сэр Родерик, я даже не могу сформулировать.
Para decirle toda la verdad, no pude entenderlo. Pensaba que estaba aquí para perder peso.
У меня мало опыта работы с чувствами я не могу сформулировать ощущения.
No tengo experiencia con las emociones y no puedo expresar la sensación.
Я пыталась сформулировать твоё доказательство теоремы Ферма. Правда?
Estoy revisando tu experimento del último teorema de Fermat.
Пока нет, но это первая часть данных, которая уже позволяет мне сформулировать гипотезу.
Aún no, pero es lo primero que me permite formular una hipótesis.

Из журналистики

В результате, ДПЯ объявила о своих планах отменить руководящие принципы ЛДП при установлении потолка в бюджетных заявках с тем, чтобы сформулировать свой собственный бюджет с нуля.
A consecuencia de ello, el PDJ ha anunciado su intención de revocar las directrices del PLD sobre un tope de gasto en el proyecto de presupuesto para poder formular su propio presupuesto enteramente.
Выводы, к которым мы пришли, сформулировать легко.
Lo que descubrimos resulta fácil de resumir.
Индийскому правительству понадобилось определенное время для того, что сформулировать ответ на запрос Мушаррафа о визите.
Al gobierno indio le llevó cierto tiempo responder al pedido de visita de Musharraf.
Другие игроки на этой важной игровой площадке пытаются сформулировать новые задачи, так как они одновременно преследуют стратегию страхования, балансирования и подражания.
Otros participantes en el gran tablero de juego de la geopolítica asiática están procurando también formular nuevas ecuaciones, mientras aplican simultáneamente estrategias de cerco, equilibrio y acomodación.
Эта дискуссия важна, поскольку в сентябре представители правительств 193 стран соберутся в ООН, дабы окончательно сформулировать список целей развития для мира до 2030 года.
Ese debate es importante porque en el próximo mes de septiembre los 193 gobiernos nacionales del mundo se reunirán en las Naciones Unidas para dar forma final a una lista de los objetivos de desarrollo para su consecución por el mundo de aquí a 2030.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ.
Frau Merkel venció en las elecciones porque formuló una respuesta clara al respecto.
В планах следует более ясно сформулировать будущие цели и задачи Европы в военной сфере, определить необходимые военные ресурсы, указать на недостатки и разработать проекты и инициативы, направленные на решение самых острых проблем.
Debe articular con mayor claridad las futuras funciones y misiones militares de Europa, determinar las capacidades militares necesarias, reconocer las deficiencias y formular proyectos e iniciativas para abordar los desfases más críticos.
Не менее важно уменьшить широкие президентские полномочия и сформулировать жизнеспособные механизмы для того, чтобы все без исключения государственные чиновники несли ответственность.
No menos importante es reducir los amplios poderes de la presidencia y formular mecanismos viables para hacer que todas las autoridades públicas sean responsables de sus actos, sin excepción.
Мы призывали администрацию Буша сформулировать четкую политику по сотрудничеству с теми исламистами в регионе, которые готовы править согласно демократическим принципам.
Exhortamos a la administración Bush a que formulara una política coherente que integrara a los islamistas de la región que están dispuestos a gobernar bajo principios democráticos.
Это лишь выражение национальной инертности, самоуспокоенности и оппортунизма, которые не дают возможности Европейскому Союзу сформулировать и осуществить свою собственную политику по содействию созданию коалиции против терроризма.
Además de la inercia nacional, la complacencia y el oportunismo, no hay mucho que impida dar inicio a la formulación y aplicación de una política distintiva de la UE para reforzar la coalición en contra del terrorismo.
Такие цели, если их четко сформулировать, были бы понятны, и их могли бы поддержать многие, но не все.
Esa posición, si se expusiera con claridad, sería entendida y podría ser apoyada por muchos, si no todos.
Невозможно сформулировать новые и целесообразные европейские проекты на сумму в 200 миллиардов евро в год.
Será imposible definir proyectos europeos nuevos y sensatos por un valor de 200.000 millones de euros por año.
Тем не менее, всегда когда правительства действуют без серьезной оппозиции, становится очень трудно сформулировать действенную оппозиционную альтернативную политическую платформу, чтобы противостоять лидерам.
No obstante, es un hecho el que en todos los casos de gobiernos sin oposición efectiva no es fácil formular una política alternativa que desafíe a los líderes y sea electoralmente viable.
Ольмерт, министр обороны Эхуд Барак и министр иностранных дел Циппи Ливни отложили свою политическую конкуренцию, чтобы сформулировать ответ: Израиль должен отбить ракеты Газы.
Olmert, el ministro de Defensa Ehud Barack y el ministro de Asuntos Exteriores Tzippi Livni han dejado de lado sus rivalidades políticas para organizar una respuesta: Israel debe acabar con los ataques con cohetes desde Gaza.

Возможно, вы искали...