oro | toro | soro | poro

foro испанский

форум

Значение foro значение

Что в испанском языке означает foro?

foro

Curia fondo del escenario

Перевод foro перевод

Как перевести с испанского foro?

Примеры foro примеры

Как в испанском употребляется foro?

Субтитры из фильмов

Por primera vez sois presentados para la revista en este foro Ante mí y ante el pueblo alemán.
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде. передо мной и перед Германским народом.
He invitado a las señoras del Foro de los Miércoles a una recepción en homenaje a Ethel Chauvenet.
У меня сейчас будет прием с приглашенной Этель Шовэнье.
Al sur, el foro. Digamos, que vendría a ser el Palacio de Justicia. Urbis forum.
Южнее находится форум, который мы называем Залом Правосудия.
Demando que el abogado Desgrez sea echado del foro por desacato.
Я требую удалить метра Дегре за оскорбление суда.
Mire el Coliseo y el Foro de Roma.
Оставим кое-какие развалины, как в Риме.
Allí el foro de Segesto y las termas de Trajano...construídas sobre el antiguo templo de Latonio.
Там - форо Сегесто и термы императора Траяна, возведенные на античном храме Латоны.
Si se estaciona cerca de un foro, hay que dejar las llaves dentro.
Понимаете, если Вы оставляете автомобиль около павильона звукозаписи, Вы должны оставить ключи внутри.
Viviría en Roma, junto al Foro.. esclavos,lechede burra.. todoeloroque pudieracomer.
Меня заберут в Рим, поселят в Форуме. рабы, молоко ослицы. столько золота, сколько я смогу попробовать на зуб.
Va a convertir esto en un foro sobre los derechos de los desposeídos.
Он превратит это в суд по правам бездомных.
Vaya, o sea que armaste tu propio foro de esto.
О боже, ставлю на то, что у вас там регулярный Алгонквинский круглый стол.
Es de un concierto que di hace años en el foro Jalanda.
Это с концерта, который я очень давно давал на Джаландском форуме.
Cuando juego al póquer se crea un foro útil para explorar las distintas facetas humanas.
Когда я играю в покер со своими сослуживцами это часто оборачивается полезной дискуссией и изучением разных человеческих шуток.
Te van a arrestar. Te excluirán del foro.
Тебя арестуют за соучастие и дисквалифицируют.
No, creo que el control de natalidad debe ser discutido en un foro abierto.
Нет, я считаю, что способы предохранения должны обсуждаться открыто.

Из журналистики

Así pues, la OCDE no alcanza a ser un auténtico foro intergubernamental con representatividad global.
ОЭСР, тем самым, является слабым суррогатом глобального, представительного, межправительственного форума.
La ONU ha sido útil como foro para adoptar estándares, pero sus mecanismos para hacer que ellos se cumplan son débiles y su imagen se ha visto muy dañada a lo largo de los años por no haber enfrentado varios abusos de grotesca magnitud.
ООН была полезной в качестве форума для принятия стандартов, но ее механизмы поиска подчинения этим стандартам являются слабыми и были сильно скомпрометированы за последние годы ее неудачными попытками заняться гротескными злоупотреблениями.
La Unión Parlamentaria Norteamericana sería el foro ideal en el que abordar ese asunto.
САПС был бы идеальным форумом, в котором можно было бы заняться решением этой проблемы.
En ese foro, el agua y la energía solar en conjunto podrían ayudar a que el Medio Oriente pasara del conflicto a la colaboración.
В таком форуме водяная и солнечная энергия в тандеме могут помочь продвинуть Ближний Восток от конфликта к сотрудничеству.
El APEC nació hace 25 años por iniciativa de la diplomacia australiana, y en sus principios se lo concibió como un foro para tratar solamente asuntos económicos.
АТЭС, австралийская дипломатическая инициатива начатая 25 лет назад, был изначально задуман как исключительно экономический форум.
La Presidencia sueca, junto con la Comisión Europea, se propone organizar la primera reunión del Foro sobre la Sociedad Civil de la Asociación Oriental.
Швеция во время своего председательства вместе с Европейской Комиссией планирует организовать первую встречу в рамках форума восточного партнерства гражданского общества этой осенью.
Pronto surgirá un nuevo foro.
Скоро появится новый форум.
La cumbre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico que tuvo lugar en Vladivostok el año pasado sirvió para crear un mero enclave de desarrollo.
На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию.
LONDRES - El 9 de julio, los líderes de las principales economías del mundo se reunirán en L'Aquila, Italia, en el Foro de las Grandes Economías (MEF, tal su sigla en inglés) para discutir los progresos hacia un nuevo acuerdo climático global.
ЛОНДОН - 9 июля лидеры самых больших экономик мира встретятся в г. Аквила, Италия, на Главном экономическом форуме (ГЭФ), чтобы обсудить прогресс в направлении заключения нового глобального соглашения по климату.
En la reciente Cumbre del Foro Económico Mundial en Abu Dabi, hice tres sugerencias para abordar el cambio climático.
На недавнем саммите Всемирного экономического форума по глобальной повестке дня в Абу-Даби мною было сделано три предложения по борьбе с изменением климата.
Finalmente, en lugar de depender de la ONU como un foro de negociación, los países deben agruparse en torno a iniciativas específicas, que van desde aquellas en el ámbito de la energía renovable hasta las dirigidas a la agricultura sostenible.
Наконец, вместо того чтобы полагаться на ООН как на форум для ведения переговоров, страны должны объединяться вокруг конкретных инициатив, от возобновляемой энергии до стабильного сельского хозяйства.
Es probable que solamente un foro internacional incluyente, en el que se pueda compartir y debatir ideas complejas, resulte ser el lugar adecuado para llevar a cabo la tarea de navegar las aguas de una nueva era de uso, producción y consumo de energía.
Только открытый международный форум, на котором можно обменяться и обсудить комплексные идеи, скорее всего, окажется адекватным для решения задачи по управлению новой эрой использования энергии, производства и потребления.
Sin embargo, dicho foro deberá tener el enfoque correcto.
Но он должен иметь правильные цели.
Además, a pesar de que dicho foro deberá ser inclusivo, es necesario que no tenga ambiciones mundiales; no sería práctico tratar de atraer a todos los países a esta nueva mesa.
Более того, хотя такой орган должен быть открытым для всех, он не должен иметь глобальных амбиции; было бы непрактично пытаться пригласить всех за стол переговоров.

Возможно, вы искали...