franqueza испанский

искренность

Значение franqueza значение

Что в испанском языке означает franqueza?

franqueza

Condición de estar libre de obstáculos o ataduras Condición de no mostrar reparos ni retaceos en compartir o gastar sus bienes Condición de atenerse a la verdad en el discurso y los actos

Перевод franqueza перевод

Как перевести с испанского franqueza?

Примеры franqueza примеры

Как в испанском употребляется franqueza?

Субтитры из фильмов

Actúan con una franqueza que desarma para conseguir lo que quieren.
Они устремляются к тому, чего хотят, с такой обезоруживающей прямотой.
Por tu franqueza y por otros tiempos. Rocky, te pido sólo un favor.
Ради истины и нашей дружбы прошу тебя об одном одолжении,..
He confiado tanto en su franqueza como en su lealtad.
Я верил в вашу искренность, честность.
Pero con franqueza,. si quiere conservarlo, si quiere salvarlo. no lo deje en sus manos.
Думала, что я нужна ему. Этого недостаточно, Вы понимаете.
Hablo con franqueza. La considero mi amiga.
Позвольте мне быть с вами откровенным, как с другом.
Le agradezco su franqueza.
И спасибо за откровенность.
Maria, se honesta, con franqueza. Debo saberlo.
Мария, дорогая, скажи откровенно, я должен знать.
Con franqueza, no es usted buen médico.
Вы не очень хороший доктор, доктор Тернер.
Confesó su culpa con franqueza e imploró vuestro perdón con muestras de hondo arrepentimiento.
Покаялся в измене, умоляя Прощенья вашего.
Esa falta de presunción, esa extraña franqueza y entendimiento.
Я давно не встречала таких людей. Никаких претензий. Удивительная прямота и понимание.
Les hablaré con franqueza. si tuvieran menos talento, seguiríamos siendo amigos.
Я скажу Вам кое-что очень искреннее если бы у вас было меньше таланта я всё равно оставался вашим другом.
Me gustó su franqueza.
Его честность пришлась мне по душе.
Stanley, a ti se te puede hablar con toda franqueza y eso es lo que Charlie está haciendo.
Стэнли, люди всегда могут говорить с тобой откровенно а Чарли как раз хочет говорить откровенно.
Me gusta oírte hablar con franqueza.
Мне нравится слушать, как ты говоришь, дорогая.

Из журналистики

El país necesita urgentemente políticos de mentalidad independiente y con valentía para hablar con franqueza a los votantes y explicarles clara y serenamente que el Reino Unido ya no puede resolver sus problemas a solas.
Стране отчаянно нужны независимые политики, которые могут смело и честно говорить с избирателями, объясняя им ясно и рассудительно, что Великобритания больше не может решать свои проблемы в одиночку.
Desde que está a cargo, en un intento por controlar a los medios de comunicación, Hu Jintao ha arrestado a algunos periodistas que han escrito con franqueza.
После своего прихода к власти Ху Цзиньтао арестовал несколько известных журналистов в попытке установить контроль над средствами массовой информации.
Debemos elegir entre una nueva intimidad que incluya a los populistas demagogos, y una franqueza que los desafíe.
Мы должны выбрать между новым конформизмом по отношению к популистам-демагогам и прямотой, бросающей им вызов.
Los protestantes estrictos consideran una virtud la franqueza brutal, porque creen que tienen comunicación directa con Dios.
Ярые протестанты возводят в достоинство жестокую прямоту, потому что они верят, что имеют прямую связь с Богом.
Si muestra una mayor franqueza respecto de los riesgos, es posible que algunos países de la periferia encuentren dificultades para tapar los baches y requieran ayuda del norte.
Если он будет выдавать более четкие заявления по поводу рисков, то есть вероятность, что в некоторых странах в периферии еврозоны могут возникнуть трудности и они будут нуждаться в помощи с севера.
Esperemos que el BCE haga gala de franqueza.
Хочется надеяться, что ЕЦБ будет откровенным.
La falta de franqueza de Obama no lo perjudicará en los EE.UU, donde los cálculos políticos internos tienen prioridad.
Отсутствие прямолинейности со стороны Обамы не навредит ему в США, где преимущество отдается внутренним политическим расчетам.
Siempre se pensó que la historia clínica de las personas debe ser privada, para que los pacientes puedan hablar con los médicos con honestidad y franqueza.
Аналогичным образом информация о представлении медицинских услуг всегда считалась частной, что позволяло пациентам быть честными и откровенными с врачами.
La franqueza e integridad que demostraba Musharraf resultaron atractivas para el hombre de la calle y le significaron una legitimidad de facto.
Честность и прямота Мушаррафа понравились улице и фактически обеспечили ему легитимность.
Nuestras sociedades sólo se mantendrán unidas, si nos hablamos mutuamente con apertura y franqueza y, al hacerlo, creamos cierta sensación de solidaridad procedente de todas las diversas raíces.
Наши общества сохранят единство только в том случае, если мы будет говорить друг с другом открыто и искренне, и при этом воссоздавать определенное чувство солидарности, проистекающее из наших очень разных корней.
Aunque el profesor de 49 años de edad sigue sin comprometerse formalmente a ser candidato presidencial, su franqueza y tolerancia complementan su capacidad de comunicar un mensaje político claro sobre la necesidad de un cambio fundamental.
Хотя 49-летний профессор и остается официально незарегистрированным в качестве кандидата на пост президента, его откровенность и терпимость оказывают ему поддержку в подаче четкого политического сигнала о необходимости фундаментальных перемен.
Finalmente, por primera vez la reforma establece de manera clara lo que se espera de la supervisión y por ello debería promover la franqueza y un trato justo para todos los países.
И, наконец, в результате реформы впервые было недвусмысленно определено, что ожидается от наблюдения, что должно способствовать проявлению беспристрастия и одинаковому отношению ко всем странам.
Hablé con franqueza con el Presidente del CNT, Mustafa Abdul Jalil, con el Vicepresidente Abdul Hafez Ghoga y con el ministro de Defensa del CNT, Jalal Dheili, también ex preso político.
Я говорил откровенно с председателем ПНС Мустафой Абдулой Джалилем, заместителем председателя Абдулой Хафизом Гога и министром обороны ПНС Джалалем Дейли, который также некогда был политзаключенным.
El FMI también debería ser más activo y pronunciarse con mayor franqueza en los países que tienen importancia sistémica, donde han aparecido insuficiencias en la supervisión financiera y el manejo de las crisis.
МВФ также должен быть более активным и говорить с большей искренностью в имеющих системную важность странах, где проявляются недостатки в области финансового надзора и управления кризисами.

Возможно, вы искали...