gro | Tiro | siro | Garo

giro испанский

поворот, вращение

Значение giro значение

Что в испанском языке означает giro?

giro

Vuelta, parcial o completa, sobre uno mismo.

Перевод giro перевод

Как перевести с испанского giro?

Примеры giro примеры

Как в испанском употребляется giro?

Простые фразы

Él dio un giro de 180 grados.
Он совершил разворот на 180 градусов.

Субтитры из фильмов

Ahora, giro de cabeza a la Arpin con puente y vuelta.
Потом проводим удержание в партере, затем положим его на лопатки.
Cuando las cosas toman este giro, ya no hay remedio.
Когда это ты вела себя как хорошая жена? Если уже доходит до этого - я думаю это конец.
GIRO POSTAL: 200 YENES.
Почтовый перевод на 200 йен.
Giro a la derecha y me detengo en el siete.
Влево до цифры семь.
Pues bien, Padre, giro la esquina y allí está, tal como dijo Quimp.
Ну, так я захожу за угол и там вижу эту девушку.
Es el próximo giro. Con cuidado.
Следующий поворот, помедленнее.
Nunca se sabe qué giro toman las cosas.
Никогда не знаешь, как все обернется.
Un mal giro.
Очень плохой разворот.
Éstas son sus luces de giro.
Это поворотники трейлера.
Encienda las luces de giro.
Попробуй включить поворотники. Левый.
A ver si hace igual de bien un giro cerrado.
Посмотрим, как ты на вираже удержишься.
Es el giro más cerrado que jamás he visto.
Я потрясена. но это тебя не спасёт.
Ese giro que hizo.
Эй, та твоя бочка.
Se lo diré si me enseña a realizar ese giro tan cerrado. - No puedo.
Я покажу тебе, если и ты покажешь.

Из журналистики

La semana pasada, el personal del FMI recomendó formalmente incorporar al renminbi a la canasta de monedas que determina el valor de sus llamados Derechos Especiales de Giro (DEG).
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
Un país que hace progresos en materia de derechos humanos y se compromete al cambio de comportamiento necesario para cumplir con estas normas internacionales también puede hacer un giro decisivo hacia un futuro mejor.
Страна, совершающая успехи в защите прав человека и стремящаяся к изменению поведения, необходимого для соблюдения данных международных стандартов, также может совершить решительный поворот в сторону лучшего будущего.
Los EE.UU. no deben dudar en recurrir más a los derechos especiales de giro del FMI.
США не следует уклоняться от более широкого использования специальных прав заимствования МВФ.
Habría que aumentar el número de divisas incluidas en los derechos especiales de giro y algunas de las nuevas divisas añadidas, incluso el renmimbi, pueden no ser totalmente convertibles.
Количество валют, включенных в СПЗ, следовало бы расширить, а некоторые только что добавленные валюты, включая юань, могли бы быть не полностью конвертируемыми.
Una gran ventaja de los derechos especiales de giro es la de que permiten la creación internacional de dinero, que resulta particularmente útil en momentos como el actual.
Одним огромным преимуществом СПЗ является то, что они позволяют использовать деньги в международных целях, что особенно важно во времена, подобные нынешним.
Pero llamar a este giro de 180 grados un golpe político maestro que salvó el euro y el legado europeo de Helmut Kohl, es simplemente delirante.
Но называть такую смену курса гениальным политическим решением, которое спасёт евро и европейское наследие Гельмута Коля, - это просто бред.
Aquí, el giro hacia los pueblos incluye el pueblo estadounidense: el dinamismo, creatividad y recursos de las empresas y organizaciones sin fines de lucro de dicho país que ya están participando en todo el mundo.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
El giro de 180 grados propuesto por la UE significa que el arresto de Mladic y su transferencia a La Haya ya no son una condición para reanudar las pláticas.
Предложенный коренной поворот политики Евросоюза означает, что арест Младича и его передача в Гаагу больше не является обязательным условием для возобновления переговоров.
Una solución de este tipo ya se puede implementar de inmediato a través de los Derechos Especiales de Giro (SDR, tal su sigla en inglés).
Такого решения легко добиться в виде Специальных прав заимствования (СПЗ).
Los partidos de centro que representaban a las clases medias y moderaban los extremos ideológicos de derecha e izquierda eran sólo puntos de giro.
Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых.
Para Asia, la consecuencia más importante de la caída del Muro de Berlín fue que el colapso del comunismo produjo un giro de la primacía del poder militar al poder económico a la hora de forjar el orden internacional.
Для Азии самым важным последствием падения Берлинской стены было то, что развал коммунизма вызвал сдвиг от превосходства военной мощи к экономической мощи при формировании международного порядка.
Pero, en un giro extraño e inexplicable, Wang fue llevado desde el consulado a Pekín, donde presentó a la dirección del partido la evidencia que condujo a la caída de Bo y al arresto de Gu.
Но по странному и необъяснимому стечению обстоятельств Ван быстро уехал из консульства в Пекин, где предоставил руководству Партии факты, повлекшие за собой отстранение от власти Бо и арест Гу.
Fue un giro sin precedentes.
Такого поворота не ожидал никто.
En otras palabras, China tomó lo que todo el mundo esperaba que ocurriera y, con un giro creativo, lo presentó como una nueva y ambiciosa iniciativa de política medio ambiental.
Иными словами, Китай взял ожидаемые во всем мире перспективы, использовал творческий подход, приукрасил их и представил как новую и амбициозную политическую инициативу.

Возможно, вы искали...