gira | virar | tirar | pirar

girar испанский

вращать, крутить, поворачивать

Значение girar значение

Что в испанском языке означает girar?

girar

Derecho.|

Перевод girar перевод

Как перевести с испанского girar?

Примеры girar примеры

Как в испанском употребляется girar?

Простые фразы

No sé si hay que girar a la izquierda o a la derecha.
Я не знаю, надо повернуть налево или направо.
En esta calle no se puede girar a la izquierda.
На этой улице нельзя повернуть налево.
Los testigos le dijeron a la policía que el tren iba a la velocidad por encima del límite cuando descarriló al girar la próxima curva.
Свидетели сказали полиции, что поезд шёл со скоростью, которая была намного выше разрешённой, перед тем как сошёл с рельсов на повороте.
El amor hace girar el mundo.
Любовь заставляет мир вращаться.
El bajel intentó evitar el choque, pero el timón estaba demasiado duro y no consiguió girar a tiempo.
Корабль пытался избежать столкновения, но штурвал был слишком тугой и повернуть его вовремя не удалось.
No se puede girar la rueda de la historia una vez más.
Колесо истории нельзя повернуть вспять.
No se puede girar a la derecha porque es contravía.
Нельзя поворачивать направо, потому что там дорога со встречным движением.
No sé si tengo que girar a la derecha o a la izquierda.
Не знаю, поворачивать мне направо или налево.
Cuando era pequeña tenía una peonza, me encantaba hacerla girar y esperar a ver cuándo se paraba.
Когда я была маленькой, у меня была юла. Я обожала вращать её и смотреть, ожидая, когда она остановится.
Tom intentó girar el pomo de la puerta, pero no cedió.
Том попытался повернуть дверную ручку, но она не поддалась.

Субтитры из фильмов

Cuando empezamos a disparar se largaron tan aprisa. que la brisa de sus faldones hizo girar las aspas de un molino.
Почему, когда мы стреляли, они так быстро убегали из города что ветер от них заставлял работать мельницы?
Tiene una perilla que debes hacer girar.
Там еще. Там еще такая ручка, ее надо поворачивать.
Si no hubiese dejado de girar, no lo habríamos encontrado.
Если бы она не перестала вращаться, я бы его не нашел.
Carretera 61. a cuatro millas de la gasolinera girar a la izquierda.
КАРТА ФЛОРИДА Трасса 6 1, четыре мили до бензоколонки, поворот налево.
Porque tú eres el que la hace girar. Conoces cada muesca de memoria.
Ведь ты знаешь все выщербинки на колесе у тебя под рукой.
Dar la vuelta, girar.
Ходьба, повороты.
No me fio de usted para girar entre esas columnas.
Вы не очень осторожно ведете.
Marqué para girar a la izquierda.
Я отчётливо сигналила, что буду поворачивать налево.
Podríamos hacer que el cohete entre en una órbita elíptica, y sería el primero en girar eternamente alrededor de la Tierra.
Ракета сможет летать по эллиптической орбите, и сможет сделать первый облёт вокруг Земли.
Recuerde dejar cierta distancia detrás al girar.
Главное, помни, что для разворота надо побольше места.
Tengo que girar en algún lugar si mal no recuerdo.
Если я правильно помню, где-то тут поворот.
Haz girar la ruleta.
Запусти рулетку!
Si yo ya no estoy aquí. podéis hacer girar la ruleta.
Если меня здесь не будет. То все равно продолжайте игорный бизнес.
Nos hemos pasado. Había que girar a la izquierda.
Вот видишь, мы проехали слишком далеко, надо было повернуть налево.

Из журналистики

Es a los medios de comunicación donde el continente debe girar la mirada en la búsqueda de un ejemplo de solidaridad.
Именно в средствах массовой информации континент должен видеть пример солидарности.
Como declaró la ex secretaria de Estado, Hillary Clinton, en uno de sus últimos discursos sobre política exterior, el plan de Estados Unidos no es girar hacia Asia y abandonar a Europa, sino girar hacia Asia con Europa.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно.
Como declaró la ex secretaria de Estado, Hillary Clinton, en uno de sus últimos discursos sobre política exterior, el plan de Estados Unidos no es girar hacia Asia y abandonar a Europa, sino girar hacia Asia con Europa.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно.
Ninguna solución institucional es puramente neutra en sus efectos en los ingresos relativos -y es el ingreso relativo y la riqueza alrededor de lo cual suele girar el debate político-.
Любое установленное решение не будет нейтрально в своих эффектах на относительные доходы, как раз являющиеся привычным предметом политического спора, наряду с благосостоянием.
Intervinieron cuando los mercados privados se congelaron, haciendo las veces de prestamistas e intermediarios de última instancia, y proporcionaron liquidez adicional para engrasar las ruedas que hacen girar las finanzas.
Они вышли на передний план, когда частные рынки замерли, выступая в роли кредиторов и дилеров последней инстанции, и предоставили дополнительную ликвидность, чтобы обеспечить работу финансовой системы.
Provocado en parte por la hostilidad de los vecinos árabes y la intransigencia de los líderes palestinos, Israel comenzó a girar marcadamente hacia la derecha.
Спровоцированный, частично, враждебностью арабских соседей и непримиримостью палестинских лидеров, Израиль начал резко поворачиваться направо.
Primero, cuando las conversaciones dejan de girar en torno a la cuestión de los principios generales y pasan a la discusión detallada de las propuestas políticas, es mucho más difícil lograr acuerdos claros entre 20 negociadores que entre 7.
Во-первых, когда обсуждения переходят от основных принципов к подробным политическим предложениям, достичь чётких договорённостей между двадцатью сторонами гораздо трудней, чем между семью.
Otra es la de imponer el cumplimiento de algunas normas simples: no avanzar por el carril de la izquierda a poca velocidad, detenerse ante los semáforos en rojo, poner el intermitentes para avisar de que se va a girar y demás.
Другой способ - обеспечить выполнение простых правил: не ехать по полосе обгона, если водишь медленно, останавливаться на красных сигналах светофоров, подавать сигнал перед поворотом и так далее.
Cuanto más se hundía Estados Unidos en la pesadilla iraquí., más empezó a girar la vista hacia los dictadores sobrevivientes de la región, particularmente en Arabia saudita, Siria, Egipto y Pakistán.
Чем глубже увязала Америка в иракском болоте, чем меньше внимания обращали США на оставшиеся в регионе диктатуры, в частности в Саудовской Аравии, Сирии, Египте и Пакистане.
Sin embargo, si hay algún tipo de lógica, por débil que sea, parece girar en torno al Irán e Israel, en lugar de Siria per se.
Если в этих действиях есть своя логика, тем не менее, слабая, она, судя по всему, скорее вращается вокруг Ирана и Израиля, нежели вокруг Сирии самой по себе.

Возможно, вы искали...