impasse испанский

тупик

Значение impasse значение

Что в испанском языке означает impasse?

impasse

Callejón sin salida, punto muerto, detención de un asunto por un tiempo relativamente corto. Estancamiento, suspensión indefinida de la marcha de una negociación o cualquier asunto similar.

Перевод impasse перевод

Как перевести с испанского impasse?

impasse испанский » русский

тупик

Примеры impasse примеры

Как в испанском употребляется impasse?

Субтитры из фильмов

Impasse de Glynices, en Courbevoie.
Курбевуа, Импасс де Глицин.
La contradicción de las fuerzas que rigen nuestra vida nos llevó a este impasse político. común para aquellos que participan activamente en las grandes decisiones.
Противоречие сил, которые управляют нашей жизнью, бросило нас в эту тупиковую политику, такую близкую тем, кто активно участвует. в принятии важных решений.
Bien, bueno, entonces tenemos que hacer un impasse.
Знаете, я вызову полицию.
La lógica aquí es estrictamente freudiana, o sea, escapamos hacia un sueño para evitar un impasse en nuestra vida real.
Но внезапно у отца случается сердечный приступ, он падает на траву.
La policía de Nagano planea enviar un escuadrón armado para romper el impasse.
Чтобы завершить осаду, Полиция Нагано планирует отправить туда вооруженный эскадрон.
Bueno, parece que estamos en un impasse.
Похоже, мы зашли в тупик.
Impasse.
Тупик.
Podríamos jugar de nuevo, pero. siempre estaremos en este impasse.
Мы можем сыграть снова, но. всегда будем оказываться в тупике.
Estamos en un impasse con unas pocas y últimas exigencias.
Мы в безвыходном положении с парой последних просьб.

Из журналистики

Los sirios podrían estar tentados a lanzar una ofensiva contra Israel con el objetivo de romper el impasse sobre el futuro de las Alturas del Golán.
Сирийцы могут столкнуться с искушением начать войну с Израилем с целью вывести вопрос о будущем Голанских высот из тупика.
Con la esperanza de resolver el impasse, Obama dio señales de que estaba dispuesto a ceder.
В надежде на выход из тупика Обама объявил о готовности к компромиссу.
Independientemente de la forma en que se supere el actual impasse, el dictamen genera muchas preguntas para los emisores y tenedores de deuda soberana.
Независимо от того, как будет разрешена нынешняя тупиковая ситуация, это постановление вызывает множество вопросов у эмитентов и держателей суверенного долга.
Las presiones globales que hacen que las naciones europeas se acerquen entre si siguen igual de fuertes, de modo que el impasse acerca del tratado de la UE no iba a sacar a la UE de su curso de acción por demasiado tiempo.
Мировые тенденции, вынуждающие европейские народы сближаться, сильны, как никогда, так что тупиковая ситуация, создавшаяся в связи с европейским конституционным договором, просто не могла надолго сбить Европу с курса.
Es inevitable un impasse, por lo que tratar de ganar tiempo no es una solución.
Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
De hecho, al retirarse de las mismas, Corea del Norte no abandonó completamente la posibilidad de resolver el impasse nuclear a través del diálogo.
В действительности, своим выходом из переговоров с участием шести сторон Северная Корея не совсем отвергла идею возможности устранения ядерного противостояния посредством диалога.
Hace varias semanas, las elecciones generales en la República Checa produjeron un impasse total al ganar la izquierda y la derecha 100 escaños cada una en la cámara baja sin ninguna resolución a la vista.
Несколько недель назад всеобщие выборы в Чехии привели к совершенно патовой ситуации: и левые, и правые получили по 100 мест в нижней палате, и никакого выхода из данной ситуации не предвидится.
Los líderes empresariales de Europa y Rusia están comenzando a buscar una manera valiente de salir de este impasse: un espacio económico común entre Rusia y la UE.
Бизнес-лидеры в Европе и России начинают искать смелый выход из этого тупика: общее экономическое пространство между Россией и ЕС.
Para Chipre, la membresía es, ante todo, una forma de destrabar el impasse entre las comunidades turca y griega de la isla.
Для Кипра членство, кроме всего прочего, является средством к тому, чтобы открыть тупик, в котором оказались турецкая и греческая общины острова.
Un programa de inversión pública de dos años de 400.000 millones de euros (510.000 millones de dólares), financiado con bonos del Banco Europeo de Inversiones, sería la mejor manera de superar el impasse actual de Europa.
Двухгодичная государственная инвестиционная программа на 400 миллиардов евро (510 миллиардов долларов США), финансируемая облигациями Европейского инвестиционного банка (ЕИБ), будет наилучшим способом для преодоления сегодняшнего тупика в Европе.
La devastadora guerra civil siria ya se está librando según estas líneas. Y, en vista de las señales de un impasse militar y político, esas líneas podrían convertirse en el origen de una división permanente del país, como en Bosnia.
Опустошительная гражданская война в Сирии уже привела к разделению сторон по этому признаку; с учетом признаков военно-политической патовой ситуации, это может стать основой для долговременного разделения страны, как в Боснии.
La elección, que estaba prevista en un principio para octubre de 2007, se adelantó para romper un impasse entre el parlamento y el gobierno en cuanto al número de distritos electorales del país.
Назначенные вначале на октябрь 2007 года, эти выборы предназначались для устранения тупиковой ситуации, возникшей между парламентом и правительством относительно количества избирательных округов в стране.
Para muchos africanos, el impasse actual en las negociaciones de la OMC es una historia vieja y conocida (la familia rica que descuida a sus parientes del campo), sólo que en formato mayor.
Для многих жителей Африки текущие переговоры с Всемирной торговой организацией - повторение старой знакомой истории - богатая семья, отвергающая деревенских родственников - вот явная ассоциация.
La conferencia de Ginebra terminó a comienzos de este mes en un impasse entre el gobierno del presidente Bashar al-Assad y sus opositores.
Запрос режима об отсрочке ликвидации его арсеналов химического оружия создал новую точку несогласия, где Россия, Китай и Иран призывают к гибкому графику, в то время как США и Европейский Союз продолжают настаивать на сроках до июня.

Возможно, вы искали...