interior испанский

внутренний, внутренный, вну́тренний

Значение interior значение

Что в испанском языке означает interior?

interior

Que pertenece a la parte o aspecto internos de alguna cosa.

interior

Conjunto de un país en oposición a la capital Calzoncillo de hombre tipo slip.

Перевод interior перевод

Как перевести с испанского interior?

Примеры interior примеры

Как в испанском употребляется interior?

Простые фразы

Las microondas penetran en el interior de los alimentos.
Микроволны проникают внутрь продуктов.
Está prohibido fumar en el interior del cine.
В кинотеатре не разрешается курить.
Todo lo que necesitamos para ser felices está en nuestro interior.
Всё, что нам нужно для счастья, находится внутри нас.
Ahora vemos el interior del castillo.
Сейчас мы видим убранство замка.
No llevaba nada puesto excepto su ropa interior.
На ней не было ничего, кроме нижнего белья.
Me pongo colorado cuando tengo que comprarle ropa interior a mi novia.
Я краснею, когда мне приходится покупать своей девушке нижнее бельё.

Субтитры из фильмов

Por otra parte, la pistola que vas a utilizar. la enterraré yo bajo el árbol de la camelia en el interior del castillo.
Выкопаешь его под покровом ночи - не попадешься. рабочих отправляют по домам.
En su interior, sin embargo recitaba la vieja plegaria judía al Dios de Israel.
Губы Ханны-Либе повторяли русскую молитву.
Aunque Nana disfrutaba de su victoria sobre el tirano, a veces sentía lástima por él en su interior.
Как бы Нана ни наслаждалась своей победой над павшим тираном, она часто жалела его тайком.
Ya te dige, que esta corriente natural del interior de la isla, impulsa el agua hacia arriba desde las profundidades del mar.
Ты уже знаешь, что это природное течение из глубин острова, поднимает воду наверх из глубины.
Cuando caiga sobre la cabeza, ya se puede rezar la última oración. Sin peligro en el interior.
Когда такой упадет на голову и поминай как звали. слышу еще один летит.
El Ministro del Interior está al teléfono.
Вас просит к телефону Министр Внутренних Дел.
Ya lo tengo. Puede dormir en ropa interior.
Вы можете спать в нижнем белье.
Su Excelencia, Richard. que había sido Ministro del Interior.
Его Превосходительство, Ришар. В прошлом министр внутренних дел.
En el interior del recinto formado por la muralla, se alzan diseminadas aquí y allá, las ruinas de dieciocho ermitas, señaladas por uno o varios cipreses.
Внутри периметра стен разбросаны руины 18 жилищ отшельников, отмеченных одним-двумя кипарисами.
Cuando ha acabado la recogida de hojas, los campesinos vuelven al pueblo y extienden el contenido de los sacos en el interior de sus casas.
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Interior característico de una casa.
Типичный интерьер.
Un interior de los más confortables.
Интерьер лучшего дома в деревне.
Y cuando estoy fuera los domingos Añoro esta ropa interior. La chica.
А, когда случается выходной, скучает по всем этим вещам девушка.
Mande grabar la fecha. gracias en el interior.
Тут выгравирована дата.

Из журналистики

Entre 2002 y 2006, los servicios de apoyo a las PYMES de Brasil y la Cámara de Comercio de Milán crearon asociaciones en torno a la fabricación de muebles, zapatos, ropa interior de marca y artesanías de diferentes regiones del país.
В период с 2002 по 2006 годы службы по поддержке малых и средних предприятий Бразилии и Миланская торговая палата образовали партнерства, включающие производителей мебели, обуви, дизайнерского нижнего белья и ремесленных изделий из разных регионов страны.
Esa política entraña también una dimensión interior.
В сфере политики существует и внутренняя точка зрения.
Lamentablemente, los corazones de piedra resultaron ser factores eficaces para la formulación de una política interior.
К сожалению, считается, что жесткие сердца способствуют установлению хорошей внутренней политики.
También debemos conceder a algunos países mediterráneos la condición de asociados, que les permitirá integrarse progresivamente en el mercado interior de la UE y participar en sus programas.
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС.
Asimismo, la presión interior ha hecho que Obama desatendiera las cuestiones comerciales.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
La inmigración siempre ha sido un tema enormemente complejo y delicado al interior de los EU, y ahora también en América Latina.
Проблема иммиграция всегда была чрезвычайно сложной и тонкой проблемой в США, а теперь - и в Латинской Америке.
Además, tenemos una considerable cantidad de instrumentos en el área de justicia e interior.
Более того, у нас появилось большое количество новых механизмов в области правосудия и внутренних дел.
Un pasaje particular resuena en mi interior mientras contemplo la situación difícil de Ucrania.
Один конкретный открывок отзывается в моем сердце, когда я созерцаю положение Украины.
Tampoco pudo controlar y ya no se diga combatir la corrupción desenfrenada al interior de la Autoridad Palestina.
Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Se dan interacciones estratégicas complicadas no sólo entre los israelíes y los palestinos, sino también al interior de ambos bandos.
Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон.
El príncipe heredero Abdullah se muestra mucho más abierto a las reformas que el príncipe Naif, el poderoso ministro del interior, quien se aferra al viejo sistema de represión.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий.
De manera similar, en Nepal la insurgencia maoísta se ha aprovechado de las divisiones entre el Rey y el parlamento para ganar control de gran parte del interior del país.
В Непале мятежники-маоисты использовали разногласия между королем и парламентом для того, чтобы установить контроль над значительными территориями.
La muerte del líder de Al Qaeda muy al interior del país, en una ciudad con fuerte presencia militar, parece confirmar lo que muchos han afirmado desde hace tiempo: Pakistán, no Afganistán, se ha convertido en el epicentro del terrorismo internacional.
Ликвидация лидера Аль-Каиды в отдаленном районе Пакистана, в городе с присутствием значительных военных сил, подтверждает то, о чем многие давно подозревали. Пакистан, а не Афганистан стал эпицентром международного терроризма.
Los economistas comerciales estudian las implicancias de la globalización en la desigualdad al interior de los países y entre países.
Экономисты, занимающиеся деловыми отношениями, изучают воздействие глобализации на неравенство внутри стран и между различными странами.

Возможно, вы искали...