locro | lucio | lucero | curro

lucro испанский

прибыль, доход

Значение lucro значение

Что в испанском языке означает lucro?

lucro

Beneficio o provecho, principalmente económico.

Перевод lucro перевод

Как перевести с испанского lucro?

Примеры lucro примеры

Как в испанском употребляется lucro?

Субтитры из фильмов

No usaría a mi esposa con ánimo de lucro.
Нет, я не буду использовать жену.
Ellos no trabajan por lucro.
Хариты не ищут выгоду.
Que sólo trabajan por lucro.
Которых интересует только выгода.
Porque allí los cofrades comenzaron a preferir el lucro a la fe.
Потому что братия выгоду свою выше веры стала ставить.
Y pagó esa confianza intentando exportar para su propio lucro 10 millones de libras del dinero de su superior.
За оказанное доверие он отплатил попыткой вывезти из страны в целях извлечения выгоды 10 миллионов фунтов, принадлежащих его работодателю.
Queridos amigos, después de las palabras de Alfonso Onaindía se ha desatado cierta crítica malévola, por parte de alguien que al parecer no ha visto colmadas sus apetencias de lucro.
Дорогие друзья, после слов Альфонсо Онаиндиа в мой адрес прозвучала злонамеренная критика от лица, которому, похоже, не дает покоя его жадность к деньгам.
Operamos sin fines de lucro.
Мы - некоммерческая организация.
Su fin para contar mi lucro aguardo.
Сдержись, воображенье, не спеши; Умрут, - тогда сочтем мы барыши.
Ted. - Lo hice sin ánimo de lucro.
Я совершенно не собирался.
Han manipulado la religión para su lucro personal, fingiendo ser los Sabios.
Вы взяли религию этих людей, и манипулировали ею в личных целях, притворившись их Мудрецами.
Jenny acababa de conseguir un trabajo como diseñadora web, y Kara trabajaba para una organización sin ánimo de lucro.
Дженни только что получила работу веб-дизайнера, а Кара работала в некоммерческой организации.
Y créanme, este mensaje se escucha fuerte y claro en los oídos de quienes buscan lucro y poder en la importación y venta de drogas ilegales.
И, поверьте, это сообщение прозвучит громко и ясно. для всех, что добывает деньги и власть. путем ввоза и продажи наркотиков.
Es para evitar el tema de los fines de lucro.
Штат требует из-за некоммерческой херни.
Las oficinas, los vestuarios, las cocinas y, sobre todo, las salas de recuento, los reforzados, secretos, superseguros depósitos del lucro pueden estar situados.
Офисы казино, раздевалки, поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные хранилища Могут находиться где угодно.

Из журналистики

Los principios y las obligaciones morales en el ámbito político-económico actual se han descarrilado y su lugar lo han ocupado sin ningún recato los intereses del poder y del lucro.
Стремление к деньгам и власти бесстыдно вытеснило принципы нравственности и моральные обязательства из политической и экономической сфер жизни, да и те, что остались, явно претерпели существенные изменения.
Aquí, el giro hacia los pueblos incluye el pueblo estadounidense: el dinamismo, creatividad y recursos de las empresas y organizaciones sin fines de lucro de dicho país que ya están participando en todo el mundo.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
Es difícil para las organizaciones sin fines de lucro competir con los presupuestos de producción que suponen el anuncio de Pepsi de Beyoncé o el de Diet Coke de Taylor Swift.
Некоммерческим компаниям трудно конкурировать с огромным производством воплощенным в рекламах Пепси с участием Бейонсе, или рекламного ролика диетической Кока Колы где снялась Тейлор Свифт.
Los contratos civiles no gubernamentales y sin ánimo de lucro vinculan a personas para la realización de actividades comunales, religiosas, sociales y políticas.
Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности.
El sector público y las organizaciones sin fines de lucro deben fomentar innovaciones que apunten no solamente a resolver los problemas inmediatos sino también a encarar los desafíos que pueda traer el futuro.
Государственный и некоммерческий сектор должны поддерживать инновации, которые ориентированы не только на решение неотложных проблем, но и на борьбу с потенциальными проблемами в будущем.
Desde el brote del virus en marzo, el Instituto Pasteur, una organización de investigación independiente sin fines de lucro, ha trabajado para entender cómo se lo puede contener y qué tratamiento se puede ofrecer.
С момента вспышки вируса в марте институт Пастера, независимая научно-исследовательская организация, работала над пониманием того, как можно остановить распространение вируса и создать методику лечения.
Y el sistema de salud estadounidense es el único con fines de lucro en todo el grupo.
И Америка обладает единственной коммерческой системой здравоохранения из всего перечня.
Son necesarias relaciones duraderas y de colaboración entre empresas farmacéuticas, gobiernos, organizaciones sin fines de lucro y líderes comunitarios para ayudar a las poblaciones desfavorecidas a superar sus desafíos de salud.
Прочное сотрудничество фармацевтических компаний, правительств, некоммерческих организаций и общественных лидеров необходимо, чтобы помочь малоимущему населению решить его проблемы со здравоохранением.
Gran parte de esta tarea puede ser promovida por corporaciones, fundaciones, universidades y otras organizaciones sin fines de lucro.
Корпорации, фонды, университеты и другие некоммерческие организации должны помогать в осуществлении этой работы.
No es la competencia de precios o el afán de lucro lo que ha hecho que Harvard, Yale, Stanford sean excelentes.
Это не ценовая конкуренция или стремление к прибыли, которая сделала Гарвард, Йель, или Стэнфорд успешными.
Ninguna de las universidades excelentes de Estados Unidos son instituciones con fines de lucro.
Ни один из крупных университетов Америки не является коммерческим-учреждением.
Todos ellas son instituciones sin fines de lucro, ya sea públicas o instituciones financiadas con el apoyo de grandes donaciones, que en gran medida son realizadas por los exalumnos y las fundaciones.
Они все не-коммерческие учреждения, государственные или поддерживаемые большими запасами от дотаций, которым в основном способствовали выпускники и фонды.
En este sentido, la FIFA no es un caso especial: se espera que todas las organizaciones sin fines de lucro y comerciales en todo el mundo cumplan con este código de conducta.
В этом смысле, ФИФА не является исключением: от всех некоммерческих и коммерческих организаций всего мира ожидается соблюдение такого кодекса поведения.
Los gobiernos prometen todo tipo de cosas e invitan, apoyan y garantizan a los agentes privados o sin fines de lucro.
Правительства обещают всевозможные льготы и приглашают, оказывают поддержку и дают гарантии частным и некоммерческим компаниям.

Возможно, вы искали...