прибыль русский

Перевод прибыль по-испански

Как перевести на испанский прибыль?

Примеры прибыль по-испански в примерах

Как перевести на испанский прибыль?

Простые фразы

Прибыль была очень высокой.
Las ganancias fueron muy altas.

Субтитры из фильмов

Скорее ты думал пойти и пропить всю прибыль.
Pero no tienes que beberte todos los beneficios.
Только так я смогу получить прибыль.
Es la única forma de recuperar mis 22 dólares.
Через месяц наша прибыль должна составить 1,7 миллионов франков.
Desde luego que funcionaba. en un mes nos haríamos con 1.700.000 F.
Мы рекламируем крем Пандора девять лет, и мы всегда получали хорошую прибыль от них.
Hace nueve años que tenemos la cuenta de la crema Pandora. y siempre hemos recibido toda su asignación.
Я слышал, что вы поёте в салуне и что вы имеете свою прибыль с покерных игр выгоняя людей с их собственных ранчо.
Que no sólo canta en la taberna. también participa en partidas de póker deshonestas. robándole a la gente sus ranchos.
Машина в две смены даёт хорошую прибыль.
Un taxi y dos turnos es una importante fuente de ingresos.
Меня не волнует прибыль.
No me interesan los beneficios.
В этом случае вся прибыль нам.
Y los beneficios serán para nosotros.
Ты, должно быть, учуял прибыль с первой минуты рождения.
Apuesto a que sacaste algún provecho el minuto en que naciste.
Так что скажите мне, чтобы я знал, какая прибыль нас ожидает.
Pero usted dígame qué es, y yo me imaginaré las ganancias.
Только Роджер отдал мне ее за 18. Сказал, что все равно получит прибыль.
Roger me lo dejó en 18 y encima aún ganó.
Это просто - я продаю бензин и получаю свою прибыль.
Es muy sencillo. Vendo gasolina y vivo de eso.
Хожу в магазин и приношу прибыль бакалейщику.
Compro comida y el que me la vende vive de eso.
Кое в чем они все же заинтересованы в крепком, богатом союзнике, с которого можно получить какую-то прибыль. Вот что я тебе скажу.
Si se les presentan la ocasión. admitirán a un aliado rico si sacan algún provecho.

Из журналистики

Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Estos agricultores entonces no sólo están en condiciones de alimentar a sus familias, sino que también pueden empezar a generar ingresos en el mercado y ahorrar para el futuro.
В результате многие виды животных потеряли среду обитания и были уничтожены, что принесло незначительную прибыль ценой огромных социальных последствий.
El resultado es una pérdida de hábitat y una destrucción de especies masivas, que rinden un beneficio económico pequeño a un costo social enorme.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Una recompra de deuda es una especie de círculo vicioso: para tener éxito en la inducción de un recorte, se necesita sacar provecho de los temores de que ocurra una cesación de pagos que es la misma que se tiene la intención de aliviar.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Recientemente, el FMI propuso un nuevo impuesto global a las instituciones financieras en relación aproximada a su tamaño, así como un impuesto a las ganancias y bonificaciones de los bancos.
В самом деле, большинство профессиональных инвесторов с пренебрежением отнеслись к этим тестам, считая их мошенническими, несмотря на то, что их фонды получили прибыль от роста рынка.
En efecto, la mayoría de los inversionistas profesionales calificaron a las pruebas de deshonestas, aun cuando sus posiciones se estaban beneficiando por un mercado al alza.
При этом не самые бедные тоже живут не особенно хорошо, поскольку роста заработной платы практически не наблюдалось уже очень давно, несмотря на то, что корпоративная прибыль увеличивается огромными темпами.
Los que no son pobres tampoco la están pasando muy bien, ya que el crecimiento de los salarios ha permanecido prácticamente en el mismo nivel por un largo tiempo, a pesar del auge de las utilidades corporativas.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы.
Si hacen grandes apuestas y ganan, se irán con las ganancias; si pierden, el gobierno tendrá que hacerse cargo.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
La desregulación trajo aparejados competencia y menores márgenes.
В результате, программа исследования и развития по сути себя окупила, а общая текущая прибыль по инвестициям в 800 миллиардов долларов выросла и составила более чем 2,1 триллиона долларов.
En consecuencia, el programa de investigación y desarrollo, esencialmente, se autofinanció, y los beneficios descontados totales para la inversión de 800.000 millones de dólares treparon a más de 2.100 billones de dólares.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам.
En cambio, los beneficios de la privatización y otras iniciativas recayeron en las minorías políticas y empresariales dominantes.
В обмен азиатские институты могут получить шанс на большую прибыль, которую они тщетно ищут, но не могут получить у себя дома.
A cambio, las entidades asiáticas tendrían una oportunidad de obtener los cuantiosos rendimientos que buscan urgentemente, pero no pueden obtener en sus países.
В отсутствие четких политических обязательств и заслуживающих доверия планов для постепенной финансовой консолидации существует особый риск, что в какой-то момент суверенная прибыль заметно возрастет - с негативными последствиями для экономики и политики.
En ausencia de un fuerte compromiso político y planes creíbles para la consolidación fiscal gradual, hay un riesgo de que en algún momento los rendimientos soberanos aumenten significativamente -con implicaciones negativas para la economía y la política.
В этом случае, банковское дело может стать более похожим на другие отрасли, которые получили для себя и для своих клиентов прибыль, эволюционировав в настоящую глобальную сеть.
En ese caso, la banca se tornaría más similar a otras industrias que se han beneficiado a si mismas y a sus clientes al desarrollarse hasta llegar a convertirse en redes verdaderamente globales.
Низкие барьеры входа на рынок обеспечивают жесткую конкуренцию, которая уменьшает прибыль товаропроизводителей, и, вследствие низкого уровня качества производства, существует изобилие неадекватных товаров.
Las bajas barreras de ingreso permiten una competencia intensa que disminuye las ganancias de los productores, y abundan los productos de mala calidad debido a estándares bajos de fabricación.

Возможно, вы искали...