puto | luso | loto | lujo

luto испанский

траур, скорбь, плач

Значение luto значение

Что в испанском языке означает luto?

luto

Expresión de pena por la muerte de una persona, se manifiesta en la ropa y accesorios de color negro, así como en adornos que se colocan en el lugar donde vivía o donde se vela el difunto.

Перевод luto перевод

Как перевести с испанского luto?

Примеры luto примеры

Как в испанском употребляется luto?

Простые фразы

Las estrellas no brillaron esa noche, estaban de luto por la muerte de Sol.
Звёзды в эту ночь не горели, они были в трауре после смерти Солнца.
Estamos de luto.
Мы в трауре.
La mujer de negro parece estar de luto.
Женщина в чёрном, похоже, в трауре.

Субтитры из фильмов

Estamos de luto.
Мы в трауре.
La Sra. Hamilton está de luto.
М-с Гамильтон в трауре.
Ya es hora de quitarse ese luto falso.
Я подумал, вам пора снять траур.
No, gracias. No voy a llevar luto.
Нет, я не собираюсь надевать траур.
Si es un anillo de luto, como los nuestros de Jamaica, solo has de girarlo en tu dedo, cerrar los ojos y pedir un deseo.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке..все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце.
Si es un auténtico anillo de luto, pensaré muy bien qué quiero más que nada en el mundo antes de desearlo.
Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
No puedo ir de luto.
Я не могу носить траур.
Veo por ejemplo, que ya no llevas luto.
Как я вижу, ты уже больше не носишь траур.
Creo que mi hermano le dijo que estamos de luto aquí.
Полагаю, мой брат сообщил вам о нашем несчастье.
Es como una tienda de circo de luto por la muerte de un elefante.
Оно как траурный цирковой шатер, где скорбят по умершему слону.
Habéis sido muy amables viniendo. y dando de vuestro tiempo para que pudiéramos llevar luto por ella.
Спасибо, что приехали, бросив все дела, чтобы попрощаться с ней.
Sí. - Él no hubiera querido que guardara luto tanto tiempo.
Он бы не хотел, чтобы вы так долго носили траур, ведь вы знаете.
Y sin embargo estáis aquí, con vuestros trajes de luto, como buitres esperando otro cadaver!
Но вы стоите здесь в похоронных одеждах, как стервятники, ожидая труп!
Será un día de luto. para alguno.
Кому-нибудь день этот чёрным будет.

Из журналистики

Mientras continuamos luchando contra el flagelo del terrorismo en nuestro país, hacemos un llamamiento a todos los países, no sólo para estar de luto por los muertos en París, sino para rechazar el terrorismo en todas sus formas.
Продолжая борьбу с гидрой терроризма в нашей стране, мы призываем все страны не только отдать дань памяти погибшим в Париже, но и отвергнуть терроризм во всех его формах.
Pero, sea cual fuere el resultado, ningún luto y embalsamamiento alterarán un sencillo hecho: Venezuela y su gente no están claramente mejor que hace 14 años.
Однако, каким бы ни был результат, вся скорбь и бальзамирование не изменят простого факта: Венесуэла и ее народ явно не чувствуют себя намного лучше, нежели 14 лет назад.
Si lo logran, tal vez deberían añadir un borde negro al orgulloso verde islámico de su bandera: el negro no del luto, sino de la justicia.
Если они в этом преуспеют, то, возможно, им следует добавить чёрную черту вокруг гордого исламского зелёного цвета на их флаге: чёрный цвет не траура, а справедливости.
Con todo cambio de medio, existe un período de luto por el anterior.
При каждом изменении обстановки наблюдается период сожаления о старом.
Se podía ver a las multitudes de luto, llorando casi histéricas por todo el vasto imperio que Stalin había gobernado.
По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей.
Y, no obstante, el accidente que cubrió de luto a toda Polonia no fue ninguna de esas cosas.
Однако авиакатастрофа, приведшая к трауру во всей Польше, не является ничем из этого.
KIEV - Comenzó como un día gris y lluvioso de primavera, como tantos otros en mi tierra, y acabó con pavor y luto.
Всё начиналось как серый и слякотный весенний день, как и многие другие дни у меня на родине. Закончился тот день ужасом и скорбью.

Возможно, вы искали...