pardo | prado | arado | pirado

parado испанский

безработный

Значение parado значение

Что в испанском языке означает parado?

parado

Remiso, flojo, tímido y descuidado en sus acciones y movimientos. Desocupado, o sin ejercicio o empleo. Que está en pie, no sentado (resultado de pararse). Que se cree superior a otros, exhibiendo sus posesiones o cualidades. Se dice del pene cuando está erecto. Que no obedece; que se resiste a la autoridad. Se dice de un hombre o macho que tiene el pene erecto.

Перевод parado перевод

Как перевести с испанского parado?

Примеры parado примеры

Как в испанском употребляется parado?

Простые фразы

O este hombre está muerto o mi reloj se ha parado.
Или этот человек мёртв, или мои часы остановились.
Él estaba parado en la entrada.
Он стоял у входа.
El hombre parado en la puerta es un famoso cantante.
Мужчина у двери - известный певец.
Como no había ningún asiento desocupado en el bus, me fui parado todo el camino.
Поскольку в автобусе не было свободных мест, я всю дорогу стоял.
Como no había ningún asiento desocupado en el bus, me fui parado.
Поскольку в автобусе не было ни одного свободного места, я ехал стоя.
No te quedes ahí parado.
Не стой просто так.
No te quedes ahí parado.
Не стой как истукан!
No te quedes ahí parado.
Не стой как вкопанный!
Él está parado al borde de un abismo.
Он стоит на краю пропасти.
Él estaba parado ahí con los ojos cerrados.
Он стоял там с закрытыми глазами.
Estoy parado debajo del árbol.
Я стою под деревом.
No te quedes ahí parado. Haz algo.
Не стой столбом. Делай что-нибудь.
Cuando Tomás estaba parado frente a la cueva a la que el vil Juan lo había conducido, no intuía qué horrores lo esperaban en su oscuridad.
Когда Томас стоял перед входом в пещеру, куда подлый Хуан его привёл, он и не догадывался, какие ужасы ожидают его во мраке.
Tom está parado cerca de la ventana.
Том стоит у окна.

Субтитры из фильмов

Recuerdo estar parado frente al armario, a medio vestir, buscando mis zapatos cuando vi que tú habías dibujado este pequeño corazón en el polvo sobre mi zapato.
Я помню, как стоял в гардеробной. полуголый. И искал обувь, когда увидел, нарисованное тобой сердечко на запылённом ботинке.
No, tú llegaras del trabajo y yo estuviera parado en la puerta.
Нет, вы возвращаетесь с работы, а я стою у ворот.
Discúlpeme, he parado un segundo.
Остановился передохнуть.
La música ha parado.
Музыка прекратилась.
Desde que ayer le dio usted la orden de cruzar esas aguas no ha parado de temblar.
После вашего вчерашнего приказа входить в эти воды, его просто трясёт.
Mi reloj se ha parado.
Мои часы остановились.
Estaba parado en el pasillo.
Он стоял в вестибюле.
Podría haber parado a 40 coches.
Ты могла бы остановить 40 машин.
He estado muy ocupado. No he parado, una cosa tras otra.
Я был так занят, прямо завален работой.
No, no, sólo estaba ahí parado.
Нет, нет, я просто стоял здесь.
Parado.
Остановились.
Ya he parado.
Я остановился.
No sé ni dónde estoy parado.
Сегодня я не в себе.
Creo que el coche se ha parado delante de nuestra casa.
Шани, прислал её за мной. Будь осторожна, ступеньки крутые.

Из журналистики

En los últimos años, mientras los líderes norteamericanos seguían montados a la ola neoliberal, gran parte del resto del mundo ya estaba parado en la orilla.
В последние несколько лет, по мере того как американские лидеры продолжали следовать курсу неолиберализма, большая часть остального мира уже начинала идти по другому пути.
Y, más allá de si Israel sale beneficiado o resulta perdedor, el primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, seguramente saldrá bien parado.
И премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, безусловно, не станет молчать, независимо от того, выигрывает Израиль или проигрывает.
Díez años después, parece que el tiempo hubiera estado parado en el sur.
Спустя десять лет, кажется, что время на юге остановилось.
Sin embargo, cuando China cayó ante los comunistas de Mao y Corea del Norte obtuvo el respaldo chino y soviético para invadir el sur, el idealismo democrático fue parado en seco.
Однако когда Китай попал под контроль коммунистов Мао, Северная Корея получила поддержку со стороны Китая и СССР для вторжения на юг, а продвижение демократического идеализма было остановлено.
Las recientes crisis de los precios de la energía y de los alimentos han dejado el mundo parado en seco.
Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.
El segundo motor -la zona del euro- se ha parado tras una reanudación anémica después de 2008.
Второй двигатель - еврозона - сейчас остановился, после анемического рестарта 2008 года.
Quizá la única cuestión interna más importante que enfrenta Brown tiene que ver con dónde está parado en el equilibrio entre el libre mercado y los reclamos de política social.
Возможно, важнейший вопрос внутренней политики, с которым столкнется Браун - это проблема баланса между свободным рынком и претензиями на социальную политику.

Возможно, вы искали...