pasaje испанский

переход, вы́держка

Значение pasaje значение

Что в испанском языке означает pasaje?

pasaje

Acción y efecto de pasar Espacio por el que se pasa, en especial el que une dos estancias, calles o cuerpos de tierra Precio que se paga por un pasaje1, sea a modo de tasa o como contraparte de un servicio de transporte Comprobante que da constancia del pago de un pasaje3 Conjunto de los pasajeros que transporta un vehículo Arte.| Fragmento discreto de un texto o una obra musical Astronomía.| Pasaje1 de un astro por la línea imaginaria que une a la Tierra con el Sol

Перевод pasaje перевод

Как перевести с испанского pasaje?

Примеры pasaje примеры

Как в испанском употребляется pasaje?

Простые фразы

Yo compré un pasaje de ida y vuelta.
Я купил билет туда и обратно.
Yo compré un pasaje de ida y vuelta.
Я купила билет туда и обратно.
Ya compré mi pasaje.
Я уже купил себе билет.
Ella consiguió gratis el pasaje.
Она достала бесплатный билет.
Él pagó el doble del costo común del pasaje.
Он заплатил за проезд в два раза больше обычной цены.
Como ella no pudo pagar el pasaje, el conductor le pidió que se bajara del bus.
Так как она не могла заплатить за проезд, кондуктор попросил её выйти из автобуса.
Apenas llegué al aeropuerto me di cuenta de que se me había olvidado el pasaje.
Только приехав в аэропорт, я вдруг понял, что забыл билет.
La vaporización es el pasaje de una sustancia en estado líquido al estado gaseoso.
Испарение - это переход жидкости из жидкого состояния в газообразное.
La solidificación es el pasaje de una sustancia del estado líquido al estado sólido.
Затвердевание - это процесс перехода вещества из жидкого состояния в твёрдое.
Los jubilados no pagan pasaje.
Пенсионеры не платят за проезд.
Él citó un pasaje de la Biblia.
Он процитировал отрывок из Библии.

Субтитры из фильмов

Y dice que tú eres el otro pasaje.
И он сказал, что второй билет это ты.
Si trabajo unas semanas, ganaré lo suficiente para el pasaje. Y ya encontraremos el modo de que sigas allí hasta que mejores.
Всего несколько недель моей работы, и ты сможешь уехать, а затем придумаем способ остаться там до полного выздоровления.
Tenemos que comprar el pasaje, hacer las maletas y prepararlo todo.
Мы должны купить билеты, собрать тебя и отправить.
Le entregaremos un pasaje a París, y cuando llegue allí tendrá un puesto de trabajo en nuestra sucursal de París.
Мы оплатим ваш перелет в Париж, а там вас будет ждать должность в нашем филиале.
Sí, hay trenes para quien puede pagar el pasaje. Acaba con esta discusión, Jeeves.
Да, поезд ушёл, они уехали играть без меня, но это нечестно.
Les leeré algún pasaje.
Я начну с того, что прочту вам несколько страниц.
Atacamos la diligencia en el pasaje.
Нет. Дилижанс перехватили в пути.
Si quieren el cadáver de Carter, lo encontrarán del otro lado del pasaje.
Парни, вам нужен труп Картера? Найдете его на другой стороне дороги.
Pasaje, por favor.
Билет, пожалуйста.
En el primer tren, compró un pasaje a Londres.
Когда она уехала? Первым поездом; взяла билет до Лондона.
Srta. Spencer, represento a la compañía naviera. y antes de reembolsarle el dinero del pasaje. nos gustaría que firmara esta renuncia.
Мисс Спенсер, я представляю судоходную компанию. Прежде,чем мы вернём вам деньги за круиз, подпишите отказ от претензий.
Podría ocuparme del pasaje.
Организовать проезд!
Y si le pidiera que cancelara un pasaje, también lo haría.
Но если я захочу, чтоб кто-то не уехал, так и будет. Причем тут я?
En la agencia de viajes, comprando un pasaje.
Она покупала билет.

Из журналистики

Un pasaje particular resuena en mi interior mientras contemplo la situación difícil de Ucrania.
Один конкретный открывок отзывается в моем сердце, когда я созерцаю положение Украины.
Atravesar ese difícil pasaje desde una sociedad cerrada hasta una abierta fue una medida necesaria para que los estados de Europa central y del este se volvieran candidatos y -quizá pronto- miembros de la UE.
Странам центральной и восточной Европы необходимо было сделать такой трудный переход от закрытого к открытому обществу для того, чтобы стать кандидатами на вступление в Евросоюз и вскоре, возможно, полноправными его членами.
Este pasaje es un célebre enunciado de la utilidad del interés propio.
Это есть часть знаменитого утверждения о полезности стремления к соблюдению собственных интересов.
Ser madre -el rito de pasaje que celebra el Día de la Madre- puede conllevar una terrible carga de miedo, ansiedad y pérdida para muchas mujeres y sus familias.
Становление матерью - переходный обряд, который чествует День матери - может содержать ужасное бремя страха, тревоги и утраты для многих женщин и их семей.
A veces, secuestrar un avión cuesta un poco más que el precio del pasaje.
Угон самолета иногда стоит немногим больше, чем стоимость билета на него.

Возможно, вы искали...