placer испанский

удовольствие, наслаждение

Значение placer значение

Что в испанском языке означает placer?

placer

Sentimiento de satisfacción o sensación agradable. Acción de pasar el tiempo agradablemente. Sensación de disfrutar de algo intensamente. Deseo de que se haga algo o conformidad con lo obrado.

placer

Banco de arena o piedra, de cierta extensión, en el mar Yacimiento aurífero en las arenas de un curso de agua Pesquería de perlas Campo o terreno sin cultivar y descubierto situado en el interior o cercano de una ciudad

Перевод placer перевод

Как перевести с испанского placer?

Примеры placer примеры

Как в испанском употребляется placer?

Простые фразы

El café con crema es un placer no muy caro.
Кофе со сливками - это не очень дорогое удовольствие.
Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos: alejarse del dolor y acercarse al placer.
У людей обычно две базовые потребности: избегать боли и стремиться к удовольствию.
Primero el trabajo, después el placer.
Делу время, потехе час.
Ha sido un placer pasar la tarde con una chica tan inteligente, divertida y guapa como tú.
Было приятно провести день с такой умной, весёлой и красивой девушкой, как ты.
Siempre ha sido un placer trabajar contigo.
Было всегда приятно с тобой работать.
El placer duró poco.
Удовольствие было недолгим.
Es un gran placer nadar en el mar.
Плавать в море - большое удовольствие.
Timar al timador es placer doble.
Обмануть обманщика - двойное удовольствие.
Quien no se resuelve a cultivar el hábito de pensar, se pierde el mayor placer de la vida.
Тот, кто не решается развивать в себе привычку думать, теряет высшее удовольствие жизни.
Es un placer serle útil.
Рад быть Вам полезным.
Es un placer comer contigo.
Есть вместе с тобой - удовольствие.
Fue un verdadero placer pasar la noche con una chica lista, graciosa y bella como tú.
Провести ночь с такой умной, привлекательной и красивой девушкой, как ты, было истинным удовольствием.
Él se entregó al placer.
Он отдался удовольствию.
Lo haré con placer.
Я сделаю это с удовольствием.

Субтитры из фильмов

Es un placer, vamos.
Да не за что. Пойдём.
Nada me causaría más placer en este momento.
Если бы Вы только знали, с какой радостью я это сделаю!
Es un placer para mí tener el honor de anunciar. la culminación de la larga historia de logros científicos de la humanidad.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Es un placer par amí tener el honor d eanunciar. la culminación de la larg ahistoria de logros científicos de la humanidad.
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!
Y ahora tengo el enorme placer de presentarles a. la bien preservada en salmuera Mrs. Potter.
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам. неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер.
Ahora, amigos, quiero presentar con enorme placer a. el novio Mr.
Теперь, друзья, я с превеликим удовольствием представляю вам. жениха!
Será un placer ir al frente con botas como éstas.
Удовольствие отправиться на фронт в таких сапогах как эти.
Será un placer hojearlo para ustedes.
Я проведу вас по его страницам.
Muchachos, ha sido un placer.
Мне это было в радость, парни.
Será un placer.
Да, это будет превосходно.
Es un placer verlo.
Рад вас видеть.
Se olvida de que no tengo el placer de conocerlo.
Вы забыли, что я еще не имел чести быть с вами знакомым.
Es un placer charlar con un europeo.
Мне очень приятно повстречать европейца.
Oh, le aseguro que estar aquí no es ningún placer.
О, уверяю вас, мне это не доставляет удовольствия.

Из журналистики

Hay veces en las que haber tenido razón no reporta ningún placer.
Бывают времена, когда доказательство правоты не приносит никакого удовлетворения.
Primero, mirar mucha televisión reporta escaso placer.
Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия.
La mayor parte de los propietarios no apuestan por placer.
Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия.
Sin embargo, para algunos hombres, parte del placer de hacerlo puede ser la humillación que sufren las mujeres involucradas.
Однако для некоторых мужчин часть удовольствия от покупки секса может заключаться в унижении участвующей женщины.
Sin embargo, debo reconocer que, aun así, no pude por menos de sentir un ligero, pero profundo, placer cuando Alemania perdió ante España.
И все же я должен признать, что и в этот раз я не смог противостоять совсем маленькому и тонкому чувству удовольствия, когда Германия проиграла Испании.
En lugar de regocijarnos con el orden liberal, aquellos de nosotros que hemos tenido el placer de vivir en él hemos tenido que luchar por mantenerlo intacto y fuerte.
Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Sin embargo, su estilo de vida frugal demuestra que no encuentra un placer especial en gastar grandes sumas de dinero.
Однако его скромный образ жизни говорит о том, что ему не особо нравится тратить большие суммы денег.
Por supuesto, las herramientas que están usando los científicos -desde imágenes avanzadas para examinar los centros de placer del cerebro hasta ecuaciones de felicidad macroeconómicas- no están comprobadas en esta área.
Конечно, инструменты используемые учеными, - от продвинутого изображения для изучения центров удовольствия мозга до микроэкономических уравнений счастья - в этой области не доказано.
La pura y simple sed de sangre -el placer de infligir sufrimiento a un enemigo odiado- puede tener algo que ver con ello.
Кровожадность чистой воды - удовольствие от причинения боли ненавистному врагу - может иметь некоторое отношение к этому.
El placer parece derivarse del sufrimiento que está soportando Estados Unidos tras cuatro años de esfuerzos por estabilizar Iraq.
Похоже, удовольствие им доставляют страдания, которые испытывают Соединенные Штаты после четырех лет попыток стабилизировать ситуацию в Ираке.
Al igual que en el caso de estos otros desencadenantes de placer, cuando termina el efecto de la dopamina los consumidores se sienten desilusionados -irritables, ansiosos y anhelando la siguiente dosis.
И как с другими стимуляторами наслаждения, после того как отойдет выброс дофамина, потребитель чувствует спад - раздражение, взволнованность и большое желание еще одной дозы.
Los seres humanos seguirán presionando en nuestros límites actuales, ya sea por necesidad, curiosidad, placer o codicia, por lo que habrá sin lugar a dudas más saltos de virus.
Люди и дальше будут расширять границы - просто так, из любопытства, для удовольствия или из-за алчности, - поэтому новые вирусные эпидемии неизбежны.
Ellos interpretarán las reglas de acuerdo con sus intereses políticos, rompiéndolas a placer, y retando a quienes se opongan a que hagan algo al respecto.
США интерпретирует эти правила в соответствии со своими политическими интересами, как угодно изменяя и нарушая их, провоцируя тех, кому это не нравится, сделать что-нибудь по этому поводу.
Yo he tenido el placer de reunirme con Abe en este viaje.
Во время своей поездки я имел удовольствие встретиться с Абэ.

Возможно, вы искали...