placer французский
ставить, поместить, класть
Значение placer значение
Что в французском языке означает placer?
placer
placer
Перевод placer перевод
Как перевести с французского placer?
placer французский » русский
Примеры placer примеры
Как в французском употребляется placer?
Простые фразы
Avec Tom, je ne peux pas en placer une.
Том мне слова вставить не даёт.
Avec Tom, je ne peux pas en placer une.
Том мне и слова вставить не даёт.
Vous devriez placer cette phrase entre guillemets.
Это предложение надо взять в кавычки.
Субтитры из фильмов
J'ai eu tellement de mal à placer tous ces lots que je vous donnerai 200 g de thé pour chaque lot vendu. Il y a un moyen de laver cette insulte.
Я так неудачно распродал другие лоты. что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
Si vous aviez commencé la révolution plus tôt. J'aurais pu placer Fredonia sous notre drapeau.
Вам поручалось вовремя начать революцию, тогда над Фридонией давно бы развевался наш флаг.
Rosenblatt a dû placer un bon coup.
Росенблат вырубил его, кажется, с одного удара.
Je ne pouvais pas en placer une!
Да я и слова не мог вставить!
Excusez-moi, messieurs, Schumacher va vous placer.
Шумашер покажет вам ваши места.
Tu as failli te placer dans un cercueil.
Ты чуть не получил страховку.
En effet. Pouvez-vous nous placer à côté de lui?
Да, можно нам столик поближе к нему?
Monsieur veut placer une autre mise?
Вы хотите сделать еще одну ставку, сэр?
Je pourrais, dès à présent, vous faire placer en observation.
Уже сейчас я могу обратиться к комиссии и добиться, чтобы вас поместили в больницу для дальнейшего наблюдения.
Vous ne savez pas, par ex emple, que le colonel Haki a cru bon de placer un de ses agents à bord pour veiller sur vous.
Вы, например, не знаете, что полковник Хаки счел нужным. послать сюда одного из агентов, чтобы наблюдать за вами.
Placer mon argent.
Накопить денег.
Bien entendu, l'école victorieuse. sera chargée de la section des arts martiaux de la police et j'espère bien y placer un de mes disciples.
Наша школа будет официально признана лучшей среди школ Кун-фу, если мы выиграем. Полиция собирается нанять моих учеников.
Le chiffre est familier Mais je ne peux pas placer la voix.
Фигура как-будто знакома а вот голос не припомню.
Ils parlent même de te placer dans la fonction publique. Ils doivent payer leur traîtres cher.
Тебе даже не отвели казенное помещение для работы.
Из журналистики
Les États-Unis ont réussi à placer des centaines de milliards de dollars de mauvais prêts hypothécaires auprès d'investisseurs du monde entier (dont des banques).
Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире.
Pour y parvenir, l'Italie doit se placer comme le moteur d'une réforme profonde des institutions européennes, sans négliger le débat sur le rôle des États membres dans les choix économiques de l'UE.
Для достижения престижа стране необходимо позиционировать себя в качестве двигателя серьёзных реформ в Европе, не пренебрегая при этом обсуждением роли государств-членов ЕС в экономической политике Европейского Союза.
Son argument était que les Asiatiques étaient accoutumés à placer le bien commun au-dessus des intérêts individuels.
Его аргументом было то, что азиаты привыкли ставить коллективную пользу выше личных интересов.
Ban a constamment mis l'accent sur la nécessité de placer le développement durable au centre de notre action.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении.
Même s'il était possible d'abaisser le chômage en dessous d'un seuil critique sans pour autant favoriser l'inflation, personne ne sait avec certitude où placer la barre.
И даже если бы было невозможно понизить уровень безработицы до некоего критического уровня, не вызвав при этом повышения уровня инфляции, определить этот самый критический уровень пока не удалось никому.
Ces pays continueront-ils de se sacrifier pour le bien européen commun alors que, maintes et maintes fois, les grands pays leur ont dit de se placer en retrait et de les remercier de bien vouloir les intégrer?
Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку?
Or il ne suffit pas aux investisseurs audacieux d'identifier une bulle pour s'y engouffrer, ils doivent aussi tenter de deviner le bon moment pour ramasser la mise et placer leur argent ailleurs.
И для смелых инвесторов не достаточно найти пузырь, чтобы заняться им. Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте.
Un refus de leur part pourrait placer Obama devant un mouvement s'amplifiant contre son choix d'étendre le champ d'action du gouvernement, comme principale riposte au maux qui accablent l'Amérique chez elle.
Если калифорнийцы откажутся, Обама может столкнуться с масштабным восстанием против идеи расширенного правительства в качестве главного ответа на наиболее острые проблемы внутренней политики Америки.
Les tentatives faites par Rohani pour placer la politique étrangère de l'Iran sous un éclairage démocratique sont moins convaincantes.
Усилия Роухани показать внешнюю политику Ирана в демократическом свете менее убедительны.
Corbyn est un socialiste à l'ancienne manière, qui voudrait accabler les riches d'impôts et placer les transports et les services publics sous contrôle de l'État.
Корбин это старомодный социалист, который хотел бы, выкачать деньги из богатых и перевести транспорт и коммунальные услуги обратно под контроль государства.
Le contrôle des comptes est destiné à placer des limites sur des abus potentiels.
Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита.
En fait, certains financiers américains ont été vivement critiqués car ils semblaient se placer, eux aussi, en victimes.
Особенно сильно критиковали некоторых американских финансистов за то, что они изображали из себя рядовых жертв кризиса.
D'abord, deux équipes de 11 joueurs sont placées sur le terrain avec pour mission de placer le ballon dans la cage des buts.
Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Peut-on placer les suspects sous surveillance parce qu'ils appartiennent à une communauté ethnique ou religieuse particulières?
Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности?
Возможно, вы искали...
placement |
Placey |
placet |
placement des écritures |
place |
placeur |
placebo |
placeau |
placement en foyer nourricier |
place d'armes |
placeuse |
placette