precisión испанский

точность

Значение precisión значение

Что в испанском языке означает precisión?

precisión

Obligación o necesidad indispensable de hacer alguna cosa. Acción o efecto de precisar Determinación clara y exacta de una cosa. Concisión en el estilo y lenguaje. Abstracción mental en virtud de la cual se conciben como separadas cosas que realmente no lo están.

Перевод precisión перевод

Как перевести с испанского precisión?

Примеры precisión примеры

Как в испанском употребляется precisión?

Субтитры из фильмов

Llevó mucho tiempo despertarte, Bo. Susanne hace todo con gran precisión.
Допго же она тебя будила Бо Хотя Сю(анна в(е делает тщательно.
Ya que puede ver el futuro de la Srta. Kate con tanta precisión. quizá pueda informarme del de Helen.
Раз уж вы видите будущее мисс Кейт так точно. Вы, наверное, можете мне рассказать что-нибудь относительно мисс Элен.
Sabía que el éxito del plan dependía de su precisión para llegar al hipódromo en el momento adecuado.
Он знал также, что успех всей операции. Зависит от его точности и аккуратности.
Con la precisión de un reloj.
Как часы.
Instrumentos de precisión.
Точные инструменты.
Lo describió con mucha precisión.
Он описал вас довольно точно.
Envuelve los objetos con una luz irreal. Sin embargo los muestra con rigor, con precisión y autenticidad.
На его полотнах очертания предметов искажены цветовой гаммой. и, тем не менее, кажется, к ним можно притронуться.
Trataré de explicarlo. podemos dirigir los rayos del radar hacia el espejo exterior con mayor precisión.
Я объясню это так: Мы уже умеем передавать излучение в космос с предельной точностью.
Esta estructura del miocardio asegura. la precisión de la función cardiaca.
Конструкция миокарда обеспечивает согласованную и бесперебойную работу сердца.
Ha sido construido con una precisión tremenda.
Должно быть строили с невероятной точностью.
Oh, sí, y con gran precisión!
О, да, и очень чуткий!
En el cuerpo de entrenamiento de oficiales. nos enseñan a los militares a marchar con precisión absoluta.
Но мы -офицеры. И нас учили маршировать строго по прямой.
Hay gran delicadeza y precisión en la obra de Mozart.
У Моцарта есть точность и ритм.
Ahora voy a decirles cómo actuar con precisión y orden.
Все расставлены по местам в точности и готовности!

Из журналистики

En este momento resulta imposible calibrar la magnitud exacta de los daños con grado alguno de precisión, pero, aun así, podemos empezar a evaluar sus potenciales efectos indirectos en el resto de Asia y en otras economías de todo el mundo.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью. Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
Como resultado, tiene la oportunidad de actuar con mayor precisión en función de sus propios intereses.
Таким образом, у США есть больше возможностей действовать в своих интересах.
POTSDAM - Las observaciones por satélite realizadas recientemente han confirmado la precisión de dos simulaciones por ordenador independientes que muestran que la capa de hielo de la Antártida occidental ha entrado en una etapa de colapso irrevocable.
ПОТСДАМ - Недавние спутниковые наблюдения подтвердили правильность двух независимых компьютерных моделей, показывающих, что ледовый покров Западной Антарктики сейчас вошел в состояние необратимого коллапса.
Aunque no se sabe con precisión lo que podría desestabilizar esta cuenca, podemos estar bastante seguros de que el aumento del calentamiento global, causado por las emisiones de gases de carbono, elevará este riesgo.
Хотя никто не знает точно, что может дестабилизировать бассейн Уилкса, мы можем быть вполне уверены, что дальнейшее глобальное потепление, вызванное выбросами парниковых газов, увеличит этот риск.
Deben saber calibrar la realidad con precisión.
Они должны уметь точно оценивать действительность.
Con el fin de comprender y comparar con mayor precisión el desempeño de los países, a partir de ahora los Estudios Económicos de la OCDE incluirán datos y análisis de las políticas climáticas.
Для того, чтобы более точно понять и сравнить выступления стран, Экономические обзоры ОЭСР будут теперь включать в себя данные и анализ политики в области климата.
Es más, ni los costos ni los riesgos son posibles de calcular con precisión.
Более того, ни расходы, ни риски невозможно рассчитать с точностью.
Este enfoque supone que los activos bancarios y riesgos se pueden medir con precisión.
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.
Los Informes por País sobre Derechos Humanos en todo el mundo que publica anualmente el Departamento de Estado conservan el alto nivel de precisión y amplitud que alcanzaron durante la administración Clinton.
Государственные доклады о правах человека во всем мире, ежегодно издаваемые Государственным Департаментом, сохраняют высокий стандарт точности и всеобъемлемости, которого они достигли при администрации Клинтона.
Necesitamos una verdadera asociación en la que los países en desarrollo tomen la iniciativa para determinar con precisión lo que necesitan y la mejor manera de usarlo.
Мы нуждаемся в подлинном сотрудничестве, при котором развивающиеся страны берут на себя инициативу, определяя, в чем они наиболее остро нуждаются и как лучше всего использовать это.
No se conocen con precisión las características concretas del cambio, pero se aprecian en gran medida los riesgos de continuar con la actual marcha del mundo.
Специфические характеристики изменений точно не известны, но риск продолжения нынешнего курса разделяют во всем мире.
Si bien el coste económico de estos delitos no se puede cuantificar con precisión, la evidencia indirecta sugiere que son significativos.
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны.
Dicho con precisión, necesitamos adoptar un planteamiento contractual de la soberanía, que reconozca las obligaciones y responsabilidades, además de los derechos de quienes la disfrutan.
Точнее, должен быть принят контрактный подход к суверенитету, признающий как права, так и обязанности тех, кто им пользуется.
Además, ambos tipos de usuarios controlan con mucha precisión (de a una chupada por vez) la dosis de nicotina que consumen, lo que prácticamente elimina el riesgo de sobredosis.
Более того, курящий человек очень точно контролирует - с каждой затяжкой - потребляемую дозу никотина, что практически устраняет риск передозировки.

Возможно, вы искали...