privado испанский

частный, ча́стный, прива́тный

Значение privado значение

Что в испанском языке означает privado?

privado

Propio de o restringido a la intimidad de una persona y su círculo Por extensión, que se realiza en el entorno privado2 de alguien Dicho de un servicio o actividad, poseído y gestionado por una entidad distinta del estado. Para ingresar o usar las mismas se ha de pagar una tarifa como usuarios o bien solicitar patrocinio o auspicio. :*Antónimos: estatal, público Derecho.| Propio de o relativo a las relaciones jurídicas entre partes que no cuentan con carácter oficial o estatal Muy alegre Fuera de sí a causa del enojo. Que ha perdido de forma temporal y repentina la conciencia y el tono postural.

privado

Persona que goza de confianza e influencia sobre un soberano o potentado Departamento en un edificio residencial que funciona solapadamente como prostíbulo Habitación para uso privado2 dentro de un recinto público, como en ciertos burdeles y restaurantes.

privado

Presto, luego, al punto.

Перевод privado перевод

Как перевести с испанского privado?

Примеры privado примеры

Как в испанском употребляется privado?

Простые фразы

Ningún ciudadano debería ser privado de sus derechos.
Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.
Quiero hablar contigo en privado. Llámame.
Я хочу поговорить с тобой конфиденциально. Позвони мне.
El hombre resultó ser un detective privado.
Человек оказался частным детективом.
Ese es su sitio web privado.
Это его персональный веб-сайт.
Él contrató a un detective privado.
Он нанял частного детектива.
Él ha contratado a un detective privado.
Он нанял частного детектива.
Debo hablar contigo en privado.
Я должен поговорить с тобой наедине.
Debo hablar contigo en privado.
Я должна поговорить с тобой наедине.
Tiene un avión privado.
У него есть личный самолёт.

Субтитры из фильмов

Y en un comedor privado del Gran Hotel de Strelsau.
Тем временем в номере Гранд-отеля в Стрельцау.
Detrás de su salón de moda, tiene un club privado.
Под вывеской салона модной одежды, здесь находится дом свиданий.
Alejémonos un poco y hablemos de esto en privado.
Давай отойдем от толпы, поговорим наедине.
Excepto para el detective privado, que le informará a mi esposa.
Кроме нашего частного детектива, который пошлет телеграмму моей жене.
Tenemos un detective privado que lo informará todo.
Наш частный детектив поклянется, что следил за тобой.
La veré en el vestíbulo y la llevaré al garaje privado.
Я встречусь с ней в вестибюле, и сам доставлю к её другу в гараж!
Lo hablaremos en privado.
Это мы обсудим наедине,..
Eso no es bueno. Pero creo que el ascensor de atrás tiene un pasadizo privado que lleva a la casa de Griswald.
Но с черного хода есть лифт, можно подняться на этаж Грисуолда.
Disculpe señorita, es un asunto privado.
Прошу прощения, девушка. Дело личное.
Pega a tu mujer en privado, no en público.
Бей жену наедине, а не при всех.
Esto es un asunto privado.
Это частная казнь.
Caballeros, creo que debo tratar este asunto en privado.
Джентльмены я должен поговорить с ним наедине.
En privado.
Вперед.
En privado.
Это секрет.

Из журналистики

Desafortunadamente, como consecuencia del desapalancamiento del sector privado y de un incremento de los ahorros de los hogares, la economía estadounidense, impulsada por la deuda y el consumo, cayó en recesión.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Para compensar el impacto negativo del desapalancamiento del sector privado en el crecimiento, el gobierno de Estados Unidos mantuvo políticas fiscales y monetarias expansionistas.
Чтобы уменьшить отрицательное воздействие сокращения государственной помощи частному сектору на экономический рост, правительство США стало придерживаться стимулирующей налогово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
Eso es verdadero tanto para el sector público como para el privado.
Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора.
El problema es mucho más apremiante porque los países pueden obtener ganancias en la participación de mercado no sólo a través de una mayor competitividad del sector privado, sino también mediante medidas proteccionistas.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Esto redundaría en servicios de gobierno más efectivos y al mismo tiempo catalizaría asistencia adicional para el desarrollo de los donantes tradicionales y movilizaría recursos del sector privado.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Además, promover la profundización y la inclusividad financiera podría acelerar el crecimiento del sector privado y se crearían más oportunidades.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Juntos, gobiernos, sociedad civil, organizaciones internacionales y sector privado pueden mejorar el acceso y calidad del financiamiento para el desarrollo, y diseñar un mejor futuro para todos.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
De momento, el estimulo fiscal coordinado de los gobiernos de la UE ha privado a los populistas de su acusación habitual de que la UE es indiferente a la suerte de las personas.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.
Sin embargo, el tiempo no es la respuesta para economías que necesitan desesperadamente reparaciones estructurales de consolidación fiscal, desapalancamiento del sector privado, reformas del mercado laboral o mejorar la competitividad.
Однако время не является ответом для экономик, которые отчаянно нуждаются в структурном восстановлении консолидации бюджетов, дегиринга частного сектора, в реформах трудового рынка или улучшении конкурентоспособности.
Esto exigiría mayores inversiones en investigación y desarrollo energético para lograr nuevas y mejores tecnologías, un proceso que debe recibir el apoyo de una cooperación más sólida entre los sectores público y privado.
Для этого потребуется увеличение инвестиций в исследования по энергетике, а также разработку новых и усовершенствованных технологий - процесс, который необходимо поддержать укреплением партнерства между государственным и частным сектором.
El Banco Mundial ha sido un instrumento útil para fomentar el financiamiento basado en el comercio de emisiones de carbono como una herramienta de desarrollo viable, y facilitar la participación del sector privado en este mercado.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке.
Los planificadores deben aprovechar la naturaleza descentralizada del país y poner énfasis en la participación del sector privado en la reconstrucción.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
Tampoco son opciones viables las de reducir el consumo privado y público para aumentar el ahorro privado y aplicar una austeridad fiscal para reducir las deudas privadas y públicas.
Не являются также вариантами снижение частного и государственного потребления, чтобы поддержать частные сбережения, а также применение строгой финансовой политики, чтобы уменьшить государственные и частные долги.

Возможно, вы искали...