privado португальский

ча́стный, прива́тный, ли́чный

Значение privado значение

Что в португальском языке означает privado?

privado

que não é público  “Eu acho que esse mix de Estado e setor privado é saudável” — [[w:Eike_Batista|Eike Batista]]

Перевод privado перевод

Как перевести с португальского privado?

Примеры privado примеры

Как в португальском употребляется privado?

Субтитры из фильмов

Com um bar privado, só meu.
Целый бар? Только для меня?
Vamos falar disto em privado.
Давай отойдем от толпы, поговорим наедине.
O número privado. - É esse.
Домашний?
Sim, tinha a estranha ideia de que a lua-de-mel era algo privado.
Я думал, что медовый месяц касается лишь нас.
Tinha de estar a sós consigo, e isto é um assunto privado.
Нам надо побыть наедине. Это очень интимный разговор.
Pedi informações no hotel sobre um detective privado de confiança.
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив.
Chegada em Batumi amanhã Você será levado a um pequeno hospital privado.
Завтра после прибытия в Батуми. вас поместят в маленький частный госпиталь.
Estamos a discutir algo privado.
Мы обсуждаем кое-что личное.
No século XII, no encerramento do a Terceira Cruzada para libertar a Terra Santa um cavaleiro saxão, chamado Wilfred de Ivanhoe empreendeu uma cruzada privado com os seus meios próprios.
В двенадцатом веке после третьего крестового похода. саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго. совершал свой крестовый поход.
Agora, mais só, privado do som de uma voz, de qualquer voz, grito ao vale para ouvir o barulho do meu próprio eco.
Теперь я действительно один, я изголодался по звуку чужого голоса. Я бежал на свое эхо.
Estás a observar um mundo secreto e privado.
Ты заглядываешь в тайную, личную жизнь людей.
As pessoas fazem muitas coisas em privado que não poderiam explicar em público.
У себя люди делают много того, чего не могут делать публично.
Por muito que deteste dar crédito ao Thomas J. Doyle, ele pode ter acertado quando disse que o que se passa ali é privado.
Как бы мне ни хотелось признавать правоту Томаса Дойла, но он справедливо сказал, что то, что там происходит - это личная жизнь.
Onde podemos conversar em privado?
Тут есть уединённое место, где мы могли бы поговорить?

Из журналистики

Os governos, a sociedade civil, e o sector privado devem estar à altura do desafio, cooperando para encontrar e implementar soluções criativas.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Isto aumentaria a eficácia dos serviços governamentais, ao mesmo tempo que ajudaria a catalisar apoios suplementares ao desenvolvimento provenientes de doadores tradicionais e a mobilizar recursos do sector privado.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Além disso, a promoção do aprofundamento e da inclusão financeira aceleraria o crescimento do sector privado, criando mais oportunidades.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Juntos, os governos, a sociedade civil, as organizações internacionais, e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento, e moldar um futuro melhor para todos.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
A imagem distorcida da economia nigeriana apresentada pela estatística anterior resultou possivelmente na tomada decisões erróneas nos domínios do investimento privado, das notações de crédito e da aplicação de impostos.
Искаженная картина нигерийской экономики, вызванная прежними статистическими данными, вероятно, приводила к ошибочным решениям в вопросах частных инвестиций, кредитных рейтингов и налогообложения.
Os dados são a moeda do desempenho, da responsabilidade e da credibilidade na economia global, e as melhorias nos dados foram associadas a uma melhor governação e a níveis mais elevados de investimento privado.
Данные - это валюта, являющаяся мерилом результативности, ответственности и уровня доверия в глобальной экономике, а улучшения в области данных оказывают влияние на качество управления и объем частных инвестиций.
Muita da programação dirigida aos jovens, mulheres, empreendedores, diásporas, tecnólogos e outros grupos sociais é parcialmente financiada e conduzida pelo sector privado.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором.
Eles mostram o poder das parcerias que reúnem as Nações Unidas, os governos, as agências de desenvolvimento, a sociedade civil, as fundações, e o sector privado.
Они показывают силу партнерства, объединяющего вместе Организацию Объединенных Наций, правительства, агентства по развитию, гражданские общества, фонды и частный сектор.
Privado de seus consagrados laços com a América, o Japão poderia desempenhar apenas um papel regional e global reduzido.
Лишившись своих проверенных временем связей с Америкой, Япония сможет играть лишь неполную региональную и мировую роль.
Além disso, no actual clima económico, a captação de financiamento privado é essencial, uma vez que é impossível colmatar a lacuna a nível de infra-estruturas apenas por meio do financiamento público.
И в сегодняшних экономических условиях привлечение частного капитала имеет важное значение, поскольку у государственного финансирования попросту нет ни единой возможности в одиночку закрыть инфраструктурную брешь.
Na verdade, existem razões válidas para o envolvimento do sector privado na ajuda ao desenvolvimento.
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития.
Na verdade, em 2009, foram aplicados mais de um bilião de dólares de capital privado em países em desenvolvimento - nove vezes mais do que o total da ajuda.
Действительно, за 2009 год в развивающиеся страны пришло более 1 триллиона долларов США частного капитала - в девять раз больше общей помощи.
Porém, é necessário aumentar os fluxos financeiros, em particular por parte do sector privado.
Но необходимы гораздо большие финансовые средства, особенно от частного сектора.
Na hipótese do investimento do sector privado estar subestimado, estes números são inferiores à realidade.
Если принять во внимание необходимость инвестиций для частного сектора, сумма была бы больше.

Возможно, вы искали...