relajar испанский

смягчи́ться, смягчи́ть, смягчать

Значение relajar значение

Что в испанском языке означает relajar?

relajar

Aflojar, ablandar, soltar. Ocasionar descaecimiento de la observancia de una ley, regla. Relevar de algún voto o juramento. Entretener el ánimo con algún descanso. Viciar, corromper, pervertir. Estragar. Desorganizar. Disolver vínculos morales. Disminuir la pena.

Перевод relajar перевод

Как перевести с испанского relajar?

Примеры relajar примеры

Как в испанском употребляется relajar?

Субтитры из фильмов

Está bien, ya te puedes relajar.
Все в порядке, ты можешь расслабиться.
Tiene que aprender a relajar la musculatura. Y sincronizar la respiración con los movimientos de la cabeza.
Немного дисциплины, можно научиться расслаблять мышцы глотки и синхронизировать дыхание с движением головы.
No son mis músculos los que no se pueden relajar, son mis vértebras.
Это не мускулы, которые можно расслабить, это позвоночник.
Va a relajar a tu novio.
Расслабим твоего дружка.
Ya se empieza a relajar. Está respirando normalmente.
Расслабился.
Ahora nos podemos relajar.
Теперь мы можем расслабиться.
Trato de relajar las cosas.
Я поднимаю настроение.
Ayuda a relajar los músculos.
Это помогает расслабить мускулы.
Encontrarás algún amigo, ayudará a relajar.
Возможно, ты встретишь там несколько друзей. Это поможет снизить напряжение.
Cuando sabes que no puede ser peor. te puedes relajar y disfrutar del matrimonio.
Ну, а когда ты узнаешь, что хуже уже не будет ты можешь расслабиться и наслаждаться семейной жизнью.
Lo que he aprendido en la Boca del Infierno es que nunca se puede uno relajar.
Одному я научился здесь на Адовой пасти, никогда не стоит расслабляться.
Debería marcharme así se puede relajar.
Ну, я пойду.
Para relajar a Agnes, tal vez.
Чтобы порадовать Аньес.
Te vas a relajar. No estoy no relajado.
Я в порядке, ясно?

Из журналистики

Al relajar la facilitación cuantitativa, Bernanke debe evitar otra trampa, a saber, un colapso inoportuno de los precios de los activos.
Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы.
La política estadounidense debería virar hacia una fase más robusta si los líderes birmanos comienzan a relajar las restricciones políticas, instituyen reformas económicas y hacen progresos en el área de los derechos humanos.
Политика США должна перейти на более устойчивую фазу, если бирманские лидеры начнут ослаблять политические ограничения, запустят экономические реформы и будут следить за соблюдением прав человека.
Otro argumento dado para relajar nuestra actitud ante la cannabis es que no es adictiva.
Другой аргумент в пользу более мягкого отношения к марихуане заключается в том, что она не вызывает привыкания.
Algunas otras propuestas de Hill, como relajar los requisitos de capital para inversiones a largo plazo, se contradicen con las normas de solvencia de la UE para aseguradoras y fondos de pensión que entrarán en vigor el año próximo.
Некоторые из других идей, которые одобрил Хилл, таких как расслабление стандартов капитала для долгосрочных инвестиций, противоречат нормам платежеспособности ЕС для страховщиков и пенсионных фондов, которые будут реализованы в следующем году.
Este es un logro importante pero no debería considerarse como un motivo para relajar los esfuerzos.
Это достижение является очень важным, но его не стоит воспринимать как сигнал к тому, что можно расслабиться.
Los gobiernos del mundo deben ignorar la tentación de relajar la competencia para proporcionar alivio a sectores o grupos económicos específicos.
Правительства стран всего мира должны игнорировать искушение ослабить конкуренцию с целью облегчить жизнь определенным отраслям или экономическим группам.
Los esfuerzos para relajar la competencia son de índole diversa.
Существуют разнообразные способы ослабить конкуренцию.
Aun si Abe consigue relajar los requisitos para las enmiendas - lo que no será fácil, dada la probabilidad de que un referéndum popular revelaría poco apoyo del público - es posible que tenga que dejar que su sucesor se encargue de los cambios.
Даже если Абэ удастся смягчить требования к поправкам - что будет непросто, учитывая серьезную вероятность того, что он встретит слабую поддержку на всеобщем референдуме - ему придется передать борьбу за изменения своему преемнику.
Los gobiernos podrían también relajar las regulaciones para las transacciones de remesas pequeñas.
Правительства также могут ослабить законы о мелких денежных переводах.
La autonomía regional, además, no ha logrado relajar las tensiones étnicas.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
Los parlamentos se encuentran bajo presión para relajar estas limitaciones.
На законодательные органы оказывается давление, с тем чтобы они смягчили эти ограничения.
O se podría tener un euro más débil si el BCE estuviera dispuesto -cosa poco probable- a relajar la política monetaria un poco más para permitir una depreciación real.
Или можно было бы ослабить евро, если бы ЕЦБ пожелал, что маловероятно, далее облегчить денежную политику, чтобы позволить реально снизить курс.
Los países en desarrollo más grandes deben asumir un rol de mayor trascendencia a la hora de relajar las medidas proteccionistas que trajo aparejadas el uso expandido que hicieron de la billetera pública, y restablecer el movimiento hacia adelante.
Крупные развивающиеся страны должны взять на себя повышенную роль в ослаблении протекционистских мер, которые пришли с их повышенным использованием казны, и возобновить движение вперёд.
Con el establecimiento de esas políticas, el margen de maniobra de los bancos centrales se amplía lo suficiente para relajar la política monetaria.
Наличие такой политики позволяет центральным банкам чувствовать себя достаточно свободно для того, чтобы ослабить кредитно-денежную политику.

Возможно, вы искали...