puta | Rota | runa | ruga

ruta испанский

маршрут, дорога, путь

Значение ruta значение

Что в испанском языке означает ruta?

ruta

Faja de terreno despejado y, habitualmente, acondicionado, para el tránsito de personas y vehículos. Lugar físico o inmaterial por el que circulan cosas materiales o inmateriales. Trazado que incluye caminos y altos, por el que se realiza o piensa realizar un viaje. Camino de importancia preparado para el tránsito de vehículos.

ruta

Buseta, vehículo de pasajeros menor que el autobús

Перевод ruta перевод

Как перевести с испанского ruta?

Примеры ruta примеры

Как в испанском употребляется ruta?

Простые фразы

Cuidado: tortugas en la ruta.
Осторожно: на дороге черепахи.
Algunas rocas cayeron en la ruta.
Несколько камней упало на дороге.
Una rata cruzó la ruta.
Дорогу перебежала крыса.
Esta es una hoja de ruta.
Это дорожная карта.
Hacer la ruta completa lleva entre 5 y 6 horas.
Чтобы пройти полный маршрут, требуется от 5 до 6 часов.

Субтитры из фильмов

Bueno, le cambiaremos la ruta nuevamente.
Тогда перенаправьте их. Везите её сюда.
Como precaución, cambiamos la ruta.
Из предосторожности мы изменили маршрут.
Retrocedan. Activo en ruta.
Передислокация агента.
Su hoja de ruta.
Ваш маршрут.
Llama y prohíbeles la venta del periódico en esa ruta.
Позвони во все ларьки, чтобы не продавали газеты.
El pueblo está junto al río Tajo, en la ruta. principal que conecta Valencia con Madrid.
Село расположено у реки Тахо, на главной. дороге, соединяющей Валенсию с Мадридом.
Y otro con cuatro en la ruta principal.
Еще четверо в другой машине на главной дороге.
La ruta está bien guardada. Tenemos 200 tanques, 50 vehículos y 500 cañones.
За нами двести танков, пятьдесят бронемашин и пятьсот пулемётов.
Pero no está en la ruta.
Но нам не до этого.
En ruta.
В дороге вероятно.
Pero es agradable indicar a la gente lugares de interés a lo largo de la ruta.
Но рассказывать о достопримечательностях - хорошая мысль.
Les iré explicando los sitios de interés a lo largo de la ruta.
Я расскажу вам о достопримечательностях по маршруту нашего следования.
Buque Liberty en ruta a Murmansk cambia de rumbo.
Американское судно, следующее в Мурманск, уклонилось от нашего преследования.
Están atrapados y tienen que seguir juntos hasta el final de la ruta.
Им приходится ехать до конца,..

Из журналистики

Los afganos pueden contribuir de manera tangible reabriendo la ruta norte-sur que conecta las economías ricas en recursos de Asia central con las densas poblaciones de India y Pakistán.
Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Y, a pesar del tono amenazador, la administración Obama todavía tiene que ofrecer un mapa de ruta creíble para la consolidación fiscal.
И, несмотря на непростой диалог, правительство Обамы должно предоставить заслуживающую доверия конкретную программу финансовой консолидации.
No obstante, se puede diseñar una hoja de ruta para una transición pacífica.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
Tras los votos negativos de los referendos en Francia, los Países Bajos e Irlanda sobre la reforma constitucional europea, es casi inconcebible que los jefes de gobierno de la UE se decidan a volver a tomar esa ruta.
Памятуя о негативном голосовании на референдумах во Франции, Нидерландах и Ирландии по европейской конституциональной реформе, невозможно представить, что главы правительств стран ЕС согласились бы снова пройти по этому пути.
Terminar con la polio marca un hito importante en la ruta a ese objetivo.
Ликвидация полиомиелита станет важной вехой на нашем пути к реализации этой задачи.
La publicación de sus planes representa una señal adicional de su compromiso y ofrece un mapa de ruta valioso con el cual evaluar el progreso y así ayudar a fortalecer la confianza de que todos los países se esfuerzan por reducir los desequilibrios.
Обнародование их планов посылает дополнительный сигнал об их обязательствах и предоставляет ценное руководство для оценки прогресса и тем самым помогает создать уверенность в том, что все страны работают над сокращением дисбаланса.
Encontrar una ruta para salir de ella no será fácil, pues no hay escapatoria que parezca evidente: la deuda de Argentina está ahora expresada en dólares y, como sucedió en Asia en 1997, una devaluación incrementará el peso de la deuda.
Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
La hoja de ruta, susceptible al aplazamiento y a la evasión por ambas partes, nació muerta.
Допускающая промедления и уклонения с обеих сторон, дорожная карта была обречена на провал.
Cualquier proceso de paz reformado está condenado al fracaso si tiene como guía una hoja de ruta en la que en los asuntos esenciales las partes tienen puntos de vista diametralmente opuestos.
Любой возобновленный мирный процесс обречен на провал, если он руководствуется дорожной картой, где стороны придерживаются диаметрально противоположных взглядов по ключевым вопросам.
Así, los líderes mundiales se van a reunir en las Naciones Unidas para realizar una evaluación exhaustiva con la intención de acordar una hoja de ruta y un plan de acción para cumplir los ODM en el plazo previsto.
Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ.
El cinturón económico de la Nueva Ruta de la Seda buscará conectar a China con las economías de Asia Oriental, Asia del Sur, Asia Central y Europa mediante una red ampliada de ferrocarriles, autopistas, energía y fibra óptica.
Новый Шелковый Путь стремится соединить Китай с экономиками Восточной Азии, Южной Азии, Центральной Азии, и Европой путем расширения сети железнодорожных, автомагистральных, энергетических, волоконных и других сетей.
Y la nueva Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI busca potenciar el comercio oceánico en Asia Oriental y el océano Índico.
И новый Морской Шелковый Путь 21-го века направлен на стимулирование океанской торговли в странах Восточной Азии и Индийского океана.
A China le interesa especialmente combatir el narcotráfico, considerando que Badakhshan, la provincia afgana que linda con Xinjiang, se convirtió en la principal ruta de tránsito del opio proveniente de Afganistán.
Китай в особенности заинтересован в борьбе с контрабандой наркотиков, поскольку Бадахшан, афганская провинция, граничащая с китайской провинцией Синьцзян, стала главным транзитным маршрутом для афганского опиума.
Ahora, sin embargo, China busca disfrazar su estrategia y afirma que desea crear la Ruta de la Seda marítima del siglo XXI para mejorar el comercio y el intercambio cultural.
Однако сегодня Китай пытается замаскировать свою стратегию, утверждая, что он хочет создать морской Великий шелковый путь двадцать первого века для расширения торговли и улучшения культурных связей.

Возможно, вы искали...