одобрение русский

Перевод одобрение по-испански

Как перевести на испанский одобрение?

Примеры одобрение по-испански в примерах

Как перевести на испанский одобрение?

Простые фразы

Кивая головой, хлопая в ладоши, улыбаясь или смеясь, люди высказывают свое одобрение.
La gente comunica aprobación asintiendo con la cabeza, aplaudiendo, sonriendo o riendo.

Субтитры из фильмов

Мы. У нас есть одобрение на разговор с Судьёй.
Bueno, tenemos un pedido para el magistrado.
Нужно твое одобрение этих новых цветных рисунков.
Debe aprobarlo ahora por ese nuevo proceso de color.
Я всячески выказываю вам одобрение.
Me esfuerzo por demostrarle cuánto lo valoro.
Мне не нужно ваше одобрение.
Le dispenso de aprobarme.
Знаешь, что я первым делом предложил Дорис? Получить одобрение своего старика.
Le pedí a Doris que obtuviera el permiso de su padre.
Ей, как и большинству женщин, свойственно желание заслужить одобрение общества.
Ella tiene el deseo innato de ser aceptada por el grupo, como la mayoría de las mujeres.
Уверен, что я получу на это ваше одобрение.
Seguro que dará su aprobación.
И на этот раз у тебя есть горячее одобрение от отца!
Y tienes la completa aprobación de tu padre.
Ваше одобрение его устава. Новый орден.
Su autorización para el código de disciplina de una nueva orden.
Я сожалею об этом, но я не могу дать одобрение, которое вы хотите.
Lo lamento, pero no puedo darle la aprobación que desea.
Такое одобрение могло растаять за одну ночь.
Eso podía esfumarse de la noche a la mañana. Se lo dije.
Если вам нужно мое одобрение.
Si está pidiendo mi aprobación.
Я получил одобрение судьи, чтобы вы его прослушали.
El juez me dejo que lo escucharas.
Я получил от него сегодня письмо, где он выражает своё одобрение.
He recibido una carta suya en la que me daba su aprobación.

Из журналистики

Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
Los líderes de la Liga Arabe aprobaron la propuesta.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем.
Ambas cámaras del Parlamento la habían aprobado y el Presidente Hamid Karzai la firmó.
Важно отметить, что эта живая лаборатория получила одобрение от всех участников, и они осознанно согласились на это; они понимают, что они участвуют в гигантском эксперименте, целью которого является создание лучшего образа жизни.
Es importante señalar que este laboratorio vivo tiene la aprobación y consentimiento informado de todos los participantes, que entienden que son parte de un experimento gigante cuyo objetivo es crear una mejor manera de vivir.
Это является основной причиной, из-за которой Японии будет трудно заключить предполагаемый договор о создании трехсторонней зоны свободной торговли, даже несмотря на недавнее одобрение премьер-министром Ёсихико Нода.
Sobre todo por este motivo es difícil que Japón acepte la propuesta de un TLC trilateral, a pesar del aval que le dio hace poco el primer ministro Yoshihiko Noda.
В случае, когда финансовые преобразования в стране получили одобрение ее партнеров по ЕС, необходимо установить предел выдвигаемым в её отношении дополнительным требованиям.
En los casos en que los ajustes fiscales de un país hayan sido aprobados por sus homólogos, debe haber un límite a las exigencias que se le imponen.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение.
Las sanciones también tienen poca probabilidad de asegurar una amplia aceptación.
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.
La aprobación de la ley por parte del rey permitirá que la flamante Comisión electoral comience su trabajo.
Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
La Canciller alemana Ángela Merkel imparte discursos en conferencias de seguridad que son acogidos favorablemente en Estados Unidos pero fuera de eso Alemania prefiere mantenerse al margen.
По этой причине я не согласен с теми, кто утверждает, что поддержка Германией европейской валютной интеграции являлась платой за одобрение Европой объединения Германии.
Por esa razón, no estoy de acuerdo con quienes sostienen que el apoyo de Alemania a la integración económica europea fue el precio que pagó por la aceptación por parte de Europa de la reunificación alemana.
Синдзо Абэ, премьер-министру Японии правому националисту, не нужно одобрение на то, чтобы ужесточить законы о секретности, дать больше полномочий полиции, или облегчить ему использование военной силы.
Shinzo Abe, el Primer Ministro nacionalista de derecha del Japón, no necesita demasiado aliento para endurecer las leyes sobre secretos, conceder más poderes a la policía o volver más fácil la utilización de la fuerza militar.
Закрытие Гуантанамо не является жестом, направленным на то, чтобы заслужить одобрение европейцев.
Cerrar Guantánamo no es un gesto para ganar el aplauso de los europeos.
После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам.
Después de que se firme el Tratado, pasará a los parlamentos nacionales para que lo aprueben.
Франция и Германия также не должны расценивать поддержку США со стороны стран - кандидатов как одобрение войны против Ирака или любой другой страны.
Tampoco Francia ni Alemania deberían ver el apoyo a EEUU en los países candidatos como equivalente a la aprobación de una guerra contra Irak o cualquier otro país.
Однако палестинцы должны получить одобрение Совета безопасности ООН, а также поддержку двух третей на Генеральной Ассамблее ООН, чтобы получить полное официальное признание.
Pero para lograr el reconocimiento pleno, los palestinos deben obtener la aprobación del Consejo de Seguridad de la ONU y el apoyo de dos terceras partes de la Asamblea General.

Возможно, вы искали...