sensatez испанский

чувствительность, здравомыслие

Значение sensatez значение

Что в испанском языке означает sensatez?

sensatez

Buen juicio, cordura, prudencia o capacidad de sopesar las consecuencias antes de actuar.

Перевод sensatez перевод

Как перевести с испанского sensatez?

sensatez испанский » русский

чувствительность здравомыслие

Примеры sensatez примеры

Как в испанском употребляется sensatez?

Субтитры из фильмов

En serio, cuestiono la sensatez de Mr. Rassendyll de visitar Strelsau justo ahora.
Я серьезно сомневаюсь в уместности визита мистера Рассендила в Стрельцау.
Presten atención y observen con qué calma y sensatez cuento la historia.
Слушайте же! И замечайте, как толково, как спокойно я расскажу вам всю эту историю.
Siendo mayor, lo habría conquistado todo, o habría tenido la sensatez de no intentarlo.
Быть может, будь он старше, завоевал бы весь. А может у него хватило бы ума и не пытаться.
El país entero está loco, con la mayor sensatez.
Вся нация сошла с ума, но хочет казаться самой мудрой нацией в мире.
Siempre dispuesto a discutir las cosas con sensatez.
Я готов обсудить вещи здраво.
Hola. - Así que prevaleció la sensatez.
Таким образом, здравый смысл возобладал.
Tratemos este asunto con sensatez.
Вам следует быть осмотрительнее.
Una larga vida, joven Arrius, y la sensatez para vivirla.
Желаю долгих лет жизни! И благоразумия прожить их.
Por una vez habla con sensatez.
На этот раз он говорит нечто разумное.
Esperar sensatez de dos mentalidades tan opuestas no es lógico.
Ожидать смысла от ментальностей с настолько разными взглядами - нелогично.
Al final actuaré con sensatez, pero necesito tiempo para pensarlo.
Я думаю потом смогу рассуждать разумно, но мне надо время, чтобы подумать.
Capitán, quisiera apelar a su sensatez una vez más.
Капитан, я предлагаю вам еще раз хорошенько подумать. Сейчас будет вылет на задание.
Ya os habéis reído,. ahora parad y hablemos con sensatez.
Вы посмеялись, теперь, знаете ли, давайте прекратим это и поговорим нормально.
Hablas con sensatez, como siempre, Marco.
Ты, как всегда, говоришь разумные вещи, мой дорогой Марко.

Из журналистики

Aun así, el principio general parece un paso importante hacia la sensatez fiscal.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
El neoaislacionismo no es una opción, pero la moderación, basada en la confianza y la sensatez, sí que lo es.
Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность - основанная на доверии и мудрости - является.
China, al cuestionar la sensatez de depositar el destino de la economía mundial en el dólar estadounidense, ha propuesto la creación de una moneda global.
Китай, подвергая сомнению необходимость зависимости мировой экономики от доллара США, предложил создание глобальной валюты.
Tuvo la sensatez de aceptar las indicaciones de sus críticos y solucionar los problemas cuya existencia había negado.
Он мудро принял предложения своих критиков, решающие проблемы, которые он ранее отказывался признать.
Las dudas en cuanto a la sensatez de la campaña de los EU se combinaron con el resentimiento al ver cómo una superpotencia mundial golpeaba continuamente a un país medieval devastado por décadas de guerra.
Сомнения по поводу разумности кампании, проводимой Соединенными Штатами, совпали с возмущением по поводу того, что сверхсовременная сверхдержава наносит удары по средневековой стране, ослабленной и опустошенной десятилетиями войны.
En esas circunstancias, los precios pueden muy bien alejarse mucho de los fundamentos de la economía tal como los evaluaría una hipotética sensatez colectiva que aunara toda la información en el mercado.
При таких обстоятельствах, цены с легкостью могут отойти от реальной ценности, поскольку они рассчитываются гипотетической коллективной мудростью, которая должна объединять всю информацию на рынке.
El BCE, actuando con bastante sensatez, quiere que todos los horrores potenciales se visibilicen antes de tomar dicha supervisión bajo su cargo - de esta forma esta institución no podrá ser culpabilizada.
Совершенно естественно, что ЕЦБ хочет иметь информацию обо всех возможных опасностях и проблемах до того, как он начнет нести ответственность по наблюдению за банками, чтобы его нельзя было обвинить в них впоследствии.
Tal vez fuera comprensible el alejamiento de aquella sensatez.
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна.
Sin embargo, incluso esa sensatez elemental nunca se le ha ocurrido a las minorías rectoras tradicionales, demasiado centradas en sus actitudes miopes y arrogantes.
Тем не менее, даже эту элементарную мудрость традиционная правящая элита не смогла понять при своем близоруком и высокомерном подходе.
Los activistas por los derechos humanos cuestionaron la sensatez de apoyar al líder de una Rusia cada vez más autoritaria.
Борцы за права человека подвергли сомнению мудрость одобрения кандидатуры лидера растущей в авторитарном отношении России.
Incluso antropólogos e historiadores sociales que hasta el momento habían demostrado sensatez han sucumbido a esta pobre imitación de una visión académica.
Даже до сих пор не такие податливые ученые-антропологи и социальные историки по-видимому также поддались этой пародии учености.
Incluso el ministro de Defensa de Hatoyama, Toshimi Kitazawa, que había mostrado inclinación a hacer observaciones ingenuas al respecto, parece haber recuperado la sensatez.
Даже Тошими Китадзава, министр обороны, входящий в правительство Хатоямы, в прошлом склонный к наивным ремаркам по этому вопросу, наконец-то осознал ситуацию.
Si bien los funcionarios indios son con frecuencia discretos en público respecto de las relaciones con China y desean, con sensatez, que el comercio y la inversión bilaterales aumenten, sigue abrigando grandes preocupaciones en materia de seguridad.
В то время как индийские официальные лица, как правило, на публике не выражают озабоченности об отношениях с Китаем, и разумно хотят роста двусторонней торговли и инвестиций, их обеспокоенность безопасностью по-прежнему высока.

Возможно, вы искали...