someter испанский

подвергнуть, подвергать

Значение someter значение

Что в испанском языке означает someter?

someter

Dominar, poner bajo autoridad, sujetar, generalmente por la fuerza. Hacer que se reciba cierta acción. Presentar algo a alguien para que lo considere, dé su opinión o lo resuelva.

Перевод someter перевод

Как перевести с испанского someter?

Примеры someter примеры

Как в испанском употребляется someter?

Субтитры из фильмов

Señoras y caballeros, lamento informarles, que será necesario someter a todos a un registro.
Дамы и господа, к моему сожалению, я должен вам сообщить, что все вы должны подвергнуться обыску.
Sin embargo. intento someter. el ardor de mis instintos. en base a mis convicciones morales.
Но. своей совестью - суровой совестью - я пытаюсь убить в себе желания.
De la necesidad que sentimos de someter al hombre.
Какая необходимость в том, чтобы подчинять человека.
Dijo que me tendrían que someter a un examen.
Он сказал, что потребуется сдать экзамен.
Pero, Capitán. Si no reciben alguna señal de mí en 12 horas procedan, hasta la base terrestre más próxima con mi recomendación de someter a todo este planeta a una concentración letal de radiación de deuterón.
Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона.
En lo que respecta a las futuras investigaciones, soy partidario de la proposición de Sartorius de someter al Océano a radiaciones de alto poder penetrante.
Что касается дальнейших исследований, я склоняюсь к предложению подвергнуть плазму Океана рентгеновскому облучению.
Según su poderosa habilidad, por la que puede someter todas las cosas.
Согласно воле Господа, который управляет мирозданием.
La historia que amenaza a este mundo crepuscular es también la fuerza que puede someter el espacio al tiempo vivido.
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
Tiene como única meta ser un disidente en la pintura. Rechaza someter su pincel a las reglas del arte.
В мире живописи он был и остаётся еретиком, он отказывается вести свою кисть проторенным путём.
Solicitamos permiso para someter a Esculapio el proyecto de esta doble manipulación y para transmitirle el dossier.
Просим у вас разрешение передать Эскулапу проект этой двойной манипуляции и передачи ему всего досье.
Queremos someter a alguien que puede romperse, desintegrarse.
Мы сильно рискуем разбить все вдребезги,...разнести на куски!
Hablar no es comunicar, es someter.
Разговор - это не общение, а средство подчинения.
Debemos someter al cementerio a un tratamiento sanitario.
У нас санитарная обработка кладбища.
Se le va a someter a juicio en el Juzgado Central de lo Penal.
Слушания по вашему делу пройдут в Центральном уголовном суде.

Из журналистики

Francia se adhirió, pero después se negó a someter sus fuerzas armadas al mando central de la OTAN.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
Pero las acciones de Putin en Ucrania no solo han servido para someter a los demócratas rusos.
Но действия Путина в Украине сделали гораздо больше, чем заглушить демократию России.
Pero someter a pruebas de lealtad política a quienes han sido nombrados para participar en comités consultivos científicos está totalmente fuera de lugar.
Но совершенно неуместно подвергать членов научных консультативных комитетов проверкам на политическую лояльность.
En la superficie al menos, la minirrevaluación no parece haber comprometido la capacidad de China para someter los mercados de divisas a su voluntad.
Внешне, по крайней мере, мини-переоценка курса едва ли подорвала способность Китая подчинять валютные рынки своей воле.
Una combinación de fuerza militar, incentivos políticos y crecimiento económico que beneficia a la población en general puede ser el comienzo para someter a una insurgencia.
Комбинация из военной силы, политических инициатив и экономического роста, выгоду от которых получают широкие слои населения, может свести мятежи на нет.
NUEVA YORK: A través de la historia, chamanes y adivinos, hechiceros y brujas han tratado de leer y someter el futuro.
НЬЮ-ЙОРК: На протяжении истории развития человечества шаманы и гадалки, мудрецы и ведьмы пытались предвидеть и воздействовать на будущее.
Fue necesario el valor -o la temeridad, según los diferentes puntos de vista- del Presidente de la Reserva Federal de los Estados Unidos Paul Volcker para lanzar al mundo a la recesión de 1981-82 a fin de someter a la inflación.
Потребовалась храбрость - или безрассудство, в зависимости от вашей точки зрения - председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера, отправившего весь мир в пучину экономического спада 1981-1982 годов, чтобы сломать хребет инфляции.
Estos comandantes son a menudo líderes de clanes que nunca han sido elegidos y que nunca considerarían someter su autoridad al voto.
Эти командиры зачастую являются лидерами кланов, которые никогда не выставляли свои кандидатуры на выборах, и никогда не будут даже рассматривать вопрос о том, чтобы поставить свою власть на голосование.
Por desgracia, sencillamente no se podría lograr el apoyo unánime a los cambios a los que habrá que someter los tratados de la UE.
К сожалению, единодушную поддержку необходимым изменениям в договор ЕС просто нельзя обеспечить.
Al mismo tiempo, no se pueden pasar por alto las opiniones de los ciudadanos franceses y neerlandeses. tanto más cuanto que resulta inimaginable que se pudiera someter un texto idéntico a un segundo referéndum en ninguno de los dos países.
В тоже время, голоса французов и голландцев нельзя игнорировать, прежде всего, потому, что невозможно представить, чтобы идентичный текст мог быть представлен в какую-либо из этих стран для повторного референдума.
Pero la reunión de Monterrey es una oportunidad para discutir y someter a investigación esas ideas.
Но встреча в Монтеррее предоставляет возможность для рассмотрения и обсуждения таких идей.
Como muestran acontecimientos recientes habidos en los mares de la China Oriental y Meridional, este país a veces intenta someter por la fuerza a sus vecinos.
Как показывают недавние события в Восточном и Южно-Китайском море, Китай иногда делает попытки силового воздействия на своих соседей.
Los manifestantes pacíficos de Hong Kong, con sus paraguas y bolsas de recogida de la basura, no se dejarán barrer de la calles como basura ni someter mediante gases lacrimógenos y gas pimienta.
Мирные демонстранты в Гонконге, со своими зонтами и пакетами для мусора, не разрешат, чтобы их вымели с улиц, как мусор, или чтобы их запугали и подчинили слезоточивым газом и перцовыми аэрозолями.
Y Gadafi estaba ansioso por ayudar a someter las amenazas islamistas Mubarak al régimen egipcio.
И Каддафи был готов помогать Мубараку усмирять угрозы исламистов египетскому режиму.

Возможно, вы искали...