tentación испанский

искушение, соблазн

Значение tentación значение

Что в испанском языке означает tentación?

tentación

Algo que provoca deseo o induce a la satisfacción de algún apetito. Religión.| Algo que induce a una persona a pecar y dejar de seguir el camino recto.

Перевод tentación перевод

Как перевести с испанского tentación?

tentación испанский » русский

искушение соблазн приманка обольщение

Примеры tentación примеры

Как в испанском употребляется tentación?

Простые фразы

Hay muy buenas protecciones contra la tentación, pero la más segura es la cobardía.
Существуют отличные способы защиты от соблазна, но самый надёжный - это трусость.
Tom no quería mirar, pero no pudo resistir la tentación.
Том не хотел смотреть, но не смог устоять перед искушением.
No debes caer en la tentación.
Ты не должен поддаваться искушению.

Субтитры из фильмов

René, mi prometido, me han llegado historias sobre vuestras conquistas amorosas. hay tantas caras bonitas para que un soldado caiga en la tentación. pero os guardo mi corazón, porque confío y os amo.
Рене, мой суженый, до меня доходят слухи о твоём флирте с женщинами. В жизни солдата столько же соблазнов, сколько прелестных девиц, но я знаю глубину Вашего сердца и доверяю Вам, потому люблю. всегда.
Búsquese en un empleo donde no esté expuesto a la tentación.
Найдите себе работу без подобных искушений.
Es admirable cómo resiste a la tentación.
Вы достойно противостоите искушению.
Estás formada en la piel de la tentación.
Перл, ты обладаешь искушающей плотью.
Pero las mujeres son una tentación.
Но женщины искушение.
Es una tentación enorme, compañero, créeme.
Это большой искус, дружище.
Yo, joven y con uno de vosotros, también habría tenido la tentación.
Будь я молод, на его месте и я испытал бы искушение.
Semejante chollo era una tentación para los aficionados. pero al final predominaban los profesionales.
Конечно, такая ситуация искушает дилетантов, но они, сами понимаете, не умеют рулить так, как профессионалы.
Si no fuera tan buena sería una tentación aprovecharme de tu estado etílico, Sr. Bigelow. No estoy borracho.
Если бы я не была столь порядочным человеком, то непременно воспользовалась бы вашим опьянением, мистер Бигелоу.
Pero no pude resistir la tentación de dar un golpe a favor del programa.
Но угроза провала программы была столь явной, что я посмел запрет нарушить.
Verás, Viernes, sin el diablo, no habría tentación ni habría pecado.
Понимаешь, Пятница, без Дьявола не будет соблазна и греха.
Es para evitarles la tentación de largarse con ello.
Чтобы избежать искушения, приходится вешать ему лапшу на уши.
Por eso hay que evitar caer en la tentación.
Вот почему надо избегать искушения.
Quizá entonces sientas la tentación de guardarte una perra o una peseta, porque hay quien da una peseta.
И тогда, почувствуешь искушение спрятать монету в 10 сентаво или 1 песету. потому что есть те, кто дает одну песету.

Из журналистики

Resulta irónico que la tentación de actuar por sí solo debilite en última instancia a los Estados Unidos en esa esfera.
Более того, именно соблазн действовать в одиночку может, в конечном счете, ослабить США в этой области.
Pero Estados Unidos no debería sucumbir a esta tentación.
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
Si Obama fracasa, el próximo gobierno sentirá la poderosa tentación de crear alguna distracción respecto de los problemas internos: un gran peligro para el mundo.
Если у Обамы не получится, то следующая администрация в высшей степени будет подвержена искушению отвлечь внимание от неприятностей внутри страны - что будет представлять большую опасность для мира.
Los presidentes ambiciosos, pero cuyas iniciativas se ven frustradas, tienen la fácil tentación de tomar medidas inconstitucionales; después de todo, razonan, el pueblo los eligió directamente.
Амбициозные президенты, сталкиваясь с противодействием, склонны прибегать к мерам, противоречащим конституции. В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования.
Debemos resistir la tentación de creer que un Estado paternalista y entrometido es lo que debe imperar en el futuro.
Мы должны противостоять искушению поверить в то, что вмешивающаяся патерналистская страна - наша дорога в будущее.
Resulta fácil sentir pena por un animal que descubre un alimento muy sabroso y no puede resistir la tentación de conseguir más de la forma más fácil.
Легко почувствовать жалость к животному, которое обнаруживает вкусную еду и не может сопротивляться желанию получить как можно больше без значительных усилий.
La tentación de abandonar simplemente lo que parece un barco que se hunde e ir gloriosamente por libre está intensificándose en Gran Bretaña.
В Великобритании растёт искушение просто покинуть этот кажущийся тонущим корабль и жить в прекрасном одиночестве.
Hay que eliminar esa tentación antes de que los tentados cedan ante ella.
Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему.
La volatilidad reciente refuerza esta tentación.
Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн.
Al mismo tiempo, los Gobiernos deben alejarse de la tentación de desempeñar un papel más determinista y vertical.
В то же время, правительства должны держаться в стороне и не поддаваться соблазну: не играть более детерминированную роль и проводить решения сверху-вниз.
Por otra, China sigue atrapada en un pasado y una mentalidad inmersa en una sensación de victimización, que le infunde la tentación de exportar la culpa por sus problema internos.
С другой стороны, Китай все еще находится в ловушке у своего прошлого и типа мышления, погруженного в образ мученика, который заставляет его возлагать вину на внешний мир за свои внутренние проблемы.
Así, pues, Santos podría haber sentido la tentación de seguir la vía de Sri Lanka: una acometida militar implacable para derrotar a los insurgentes, a costa de muy graves violaciones de los derechos humanos y la destrucción de comunidades civiles.
Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества.
Un cínico podría tener la tentación de decir que cuando a los políticos se les acaban las ideas, se poner a hacer o a modificar una constitución.
Циник мог бы сказать, что когда у политиков иссякают идеи, они начинают заниматься созданием или изменением конституции.
Ahora debemos resistir la tentación de irnos hasta el otro extremo.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.

Возможно, вы искали...