trauma испанский

травма

Значение trauma значение

Что в испанском языке означает trauma?

trauma

Trastorno ocasionado por una fuerte y negativa impresión emocional. Daño físico causado por un golpe, impacto, desgarro u otro tipo de lesión.

Перевод trauma перевод

Как перевести с испанского trauma?

trauma испанский » русский

травма тра́вма телесное повреждение

Примеры trauma примеры

Как в испанском употребляется trauma?

Субтитры из фильмов

Su espíritu estaba trastornado por el trauma. Esa explosión de gas del mes pasado.
Человек испытал сильнейшее душевное потрясение после взрыва газа месяц назад.
Sin dolor, sin trauma.
Никакой боли.
Creo que la enfermedad de su hermana se origina en un trauma.
Я считаю, что состояние вашей сестры было вызвано травмой.
En un trauma.
Травмой.
Siempre supe que esto tendría que terminar, así que no es un trauma.
Я с самого начала знала, что этому придет конец, и поэтому спокойна.
Estaba delante mía. con su mente destrozada por el trauma y el dolor.
Он там был. Его сознание разрушено шоком и болью.
No hasta que la estructura del trauma se atenúe o hasta que se le ocurra otra explicación del comportamiento.
Нет, пока не ослабеют последствия травмы, или мы не найдем другое объяснение их поведению.
Heridas de espada en órganos vitales, trauma masivo, shock están sanando a velocidad increíble.
Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок. Они заживают с фантастической скоростью.
Un gran trauma para los chicos.
Такой шок для детей.
El trauma hizo a papá golpear sus kroovyentos y amoratados rookers contra el injusto Bog.
У отца припадок, и он бился о стену, покрывая руки ссадинами и богохульствуя.
Vamos a pasar justo por el centro del trauma!
Мы идем прямо через эпицентр травмы.
Si no controlamos su reanimación con cuidado, podría producirle un trauma.
Если его пробуждение не контролировать, можно причинить вред.
Regan sufrió un grave trauma.
Реган перенесла тяжелую травму, Тем опытом.
El aislamiento emocional es por lo general indicativo de trauma psychofeudal.
Эмоциональная отгороженность - типичный показатель психической травмы.

Из журналистики

Están demasiado ocupados recuperándose del trauma como para pensar en pagar abultados honorarios por nuevas y generosas emisiones de bonos internacionales.
Министрам надо оправиться от шока: они слишком сильно заняты для того, чтобы думать о вложении больших средств на выпуск каких-то новых международных облигаций.
Si no, Grecia tendrá menos control sobre su ajuste y potencialmente experimentará un trauma mucho mayor, quizá, al final, una suspensión de pagos.
Если не сможет, то Греция будет обладать меньшим контролем над своими преобразованиями, и она потенциально может подвергнуться намного более сильному удару, возможно, в конечном итоге, полному дефолту.
Algunas las maneras más efectivas para lograr la recuperación son empoderar a las mujeres para que se protejan de la violencia o enseñar a los niños refugiados a manejar su trauma.
Расширение прав и возможностей женщин, чтобы защитить себя от насилия, или обучение перемещенных детей, как справиться со своей травмой, являются одними из наиболее эффективных путей к выздоровлению.
Así es que recordé el golpe que supuso para mí la invasión soviética a Checoslovaquia en agosto, y el trauma que generó por largo tiempo.
Так, я даже помню свой шок, когда узнал о советском вторжении в Чехословакию и травму от этого, которая осталась еще на долгое время.
En Israel se toman en serio las amenazas de aniquilación del Presidente iraní, Mahmoud Ahmadinejad, debido al trauma del Holocausto.
К угрозам уничтожения со стороны президента Ирана Махмуда Ахмадинежада в Израиле относятся серьезно из-за травмы Холокоста.
La pobreza ha exacerbado el trauma de la violenta historia de guerras y atrocidades de Iraq que ha hecho que la gente se vuelva insensible al hecho de matar.
Бедность усугубила травмирующее действие истории Ирака, полной насилия, войн и злодеяний, из-за которых люди стали равнодушны к убийствам.
Nadie quiere vivir con el trauma de una deflación (caída de los precios) como la que Japón ha experimentado repetidamente.
Никто не хочет жить с такой травмой, как дефляция (падение цен), что постоянно случается в Японии.
Aun así, el último trauma de la Argentina en materia de deuda muestra que el sistema mundial de renegociaciones de deuda soberana sigue necesitando urgentemente una reparación.
Тем не менее, последняя долговая травма Аргентины показывает, что глобальная система для суверенного долга остро нуждается в ремонте.
Si una persona hace poco se enamoró (o experimentó un trauma) y este hecho se relaciona con algún aroma, puede ocurrir que desarrolle una mayor sensibilidad a ese aroma.
Если вы недавно влюбились (или получили травму) и получили связанный с этим событием запах, у вас может развиться повышенная чувствительность к данному запаху.
La pérdida de un país y de un lugar especial en el mundo es el tipo de trauma que podría derivar en el surgimiento de un nacionalismo extremo y potencialmente violento.
Потеря страны и особого положения в мире - это та травма, которая может привести к возникновению чрезвычайного и потенциально сильного национализма.
Debido al trauma de la intención de Hitler de asesinar a todos los judíos, el genocidio se ha convertido en una razón de peso para la acción militar, incluida la invasión armada de otros países.
Из-за травмы, полученной из-за намерений Гитлера уничтожить всех евреев, геноцид стал интригующей причиной для военных действий, включая вооруженный захват других стран.
La razón por la que los holandeses se muestran cautelosos en el Afganistán no es el trauma de la segunda guerra mundial, sino el de una pequeña ciudad de Bosnia llamada Srebrenica.
Причиной, по которой голландцы опасаются продолжать свои действия в Афганистане, является не травма второй мировой войны, а события, произошедшие в маленьком городе в Боснии под названием Сребреница.
Que shocks relativamente moderados hayan causado un trauma tan profundo en los mercados emergentes nos lleva a preguntarnos qué problemas dispararía un cambio más dramático.
Тот факт, что относительно умеренные потрясения причинили развивающимся рынкам такие глубокие травмы, заставляет задуматься о том, какие проблемы вызвал бы более серьезный удар.
Que Japón haya actuado con presteza después del 11 de septiembre refleja el trauma experimentado durante la Guerra del Golfo hace diez años.
То, что Япония с готовностью предложила свою помощь после событий 11 сентября, говорит о моральной травме, полученной ею десять лет назад во время войны в Персидском заливе.

Возможно, вы искали...