парить русский

Перевод парить по-французски

Как перевести на французский парить?

парить русский » французский

planer flotter étuver cuire à la vapeur vapeur cuire à l’étuvée cuir à la vapeur

Примеры парить по-французски в примерах

Как перевести на французский парить?

Субтитры из фильмов

Продолжайте парить.
Continuez votre bain.
Слышь, не надо меня парить.
Arrête tes conneries.
Все ваши знания и умения забудутся. Вы можете спокойно парить..
Oubliez votre savoir et votre adresse pour pouvoir. flotter librement.
Ты можешь их коптить, варить, жарить, печь, парить.
On la fait au barbecue, bouillie, grillée, rôtie, sautée.
Ну, не буду парить тебе мозги.
Bon, je ne vais pas te mentir mon pote.
Мы заставим розу парить потом, используя магию, отщипнем лепестки по-одному.
On va faire flotter cette rose, puis l'effeuiller, pétale par pétale.
Ну, Я думаю, что это был трудно осуществимый план. Но я действительно могу парить в воздухе, знаешь.
Bon, c'était un coup à tenter, mais je sais vraiment flotter, tu sais.
Иногда бывает, что он срезает угол. Временами, он может парить. или падать камнем вниз, а иногда он может зайти снизу.
Elles sont souvent fermées d'autres fois elles sont impraticables à cause de la neige ou alors il y a des embouteillages ou un accident de poids lourds.
Предполагается, что они будут величественно парить в воздухе.
Mais c'est plus nécessaire. Car j'y retournerai pas.
И после этого, я отрываюсь от земли и начинаю парить над городом.
Ensuite, je quittais le sol, et flottais au-dessus de la ville.
Можешь парить в воздухе в виде атомов.
Tu n'as qu'à flotter dans l'air sous forme d'atomes.
Ты никогда не задумывалась, каково это - парить над пустыней?
Seigneur, avez déjà pensé comment ce serait si vous pouviez juste. monter au-dessus de ce désert?
Длинные грудные плавники позволяют акуле парить в воде, не прилагая к этому почти никаких усилий.
Ses longues nageoires pectorales fixes lui permettent de glisser dans l'eau tout en conservant le plus d'énergie possible.
Учитывая размах крыльев, фрегаты - самые лёгкие птицы в мире, поэтому они могут неделями парить в воздухе без усилий.
Les frégates sont les oiseaux les plus légers, par rapport à l'envergure de leurs ailes, et elles peuvent planer pendant des semaines, presque sans effort.

Из журналистики

На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы, чтобы очаровывать и парить, но этого человека просто больше не существует.
La vérité semble être que sa muse l'a abandonné dans le courant de la première année de sa présidence.
Если закрыть шланги то температура планеты будет парить.
Si on coupe les conduites, la température de la planète remonte.

Возможно, вы искали...