беззвучно русский

Перевод беззвучно по-французски

Как перевести на французский беззвучно?

беззвучно русский » французский

sourdement sans bruit

Примеры беззвучно по-французски в примерах

Как перевести на французский беззвучно?

Субтитры из фильмов

Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
Mais il était toujours armé, ne se couchait pas sans couvrir le sol de journaux froissés, pour entendre si quelqu'un venait.
И есть их надо беззвучно.
Bien, maintenant, on mange sans faire le moindre bruit.
Она беззвучно может метать такие глыбы на сто ярдов, уничтожая все, на что они падают.
Ca peut lancer un de ces gros blocs de manière indétectable, sur 100 mètres, et détruire tout ce qu'elle touche.
Вот так. И висят над землей тихо, совсем беззвучно.
Puis ils restent là. et planent en silence.
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом. Хип-хоп, хип-хоп, мои друзья, средь облаков летаю я. В лазури неба голубой парю беззвучно над землей.
Ses pieds ne touchent pas le sol, un bleu nuage est sa voiture, rien ne l'arrête dans son vol.
Ты кричишь беззвучно в ночном цирке.
Vous hurlez. silencieusement. dans le Cirque Nocturne.
Ты в курсе, что беззвучно говорила вместе со мной?
Sais-tu que tu articulais les mots en même temps que moi?
Фез беззвучно шептал.
Fez chante en playback.
Она беззвучно кричала в течение двух часов.
Elle criait silencieusement depuis deux heures.
Запечатленные в своей рутинной жизни, эти захватывающие фигуры, остановленные во времени, кажутся насмешкой над суетящейся пеной людей, которые беззвучно кричат, сгорая в утробе этого Города Грехов.
Pris dans leur routine quotidienne, ces fantômes, figés dans le temps, semblent se moquer de cette platitude terre-à-terre qui hurle silencieusement sous le grésillement de la cité du péché.
Беззвучно шагающие в своих потных носках,- Оставляют за собой следы улитки, и вообще в целом отвратительны.
Il passe silencieusement dans ses chaussettes mouillées, laissant des traces d'escargot par terre.
Заяц беззвучно осел.
Le corps du lapin est tombe sans bruit.
Я не слышал как вы беззвучно ко мне подкрались.
Je ne vous ai pas entendu vous faufiler silencieusement.
И я собираюсь повернуть ручку двери в вашу спальню совершенно беззвучно, и ни одна служанка не услышит.
Et je tournerai la poignée de la porte de votre chambre sans faire de bruit. et aucune des servantes ne le saura.

Возможно, вы искали...