быстрота русский

Перевод быстрота по-французски

Как перевести на французский быстрота?

быстрота русский » французский

rapidité vitesse promptitude hâte célérité

Примеры быстрота по-французски в примерах

Как перевести на французский быстрота?

Субтитры из фильмов

Это доказывает быстрота, с которой нас поймали.
Notre capture aisée le prouve.
Быстрота рук обманывает зрение.
Ah! La main agit plus vite que l'œil averti!
Быстрота была его ошибкой.
Ce fut son erreur.
Главное - концентрация и быстрота.
Vous avez tous un chi, une âme intérieure.
Хваленая быстрота.
Regardez. On parle de service rapide. et je dois encore attendre.
Раз ты управляешь каром, у тебя должна быть быстрота реакции джедая.
Tu dois avoir des réflexes de Jedi.
Нужна быстрота.
C'est question de rapidité.
Быстрота руки.
La rapidité de la main.
Быстрота мысли.
La rapidité de l'esprit.
Два принципа всякого ограбления - направление и быстрота.
Les deux principes préliminaires de tout filou, la désorientation et la vitesse.
Быстрота - это сам знаешь к кому!
Tu veux du rapide? Tu sais où aller.
Быстрота мышления, куколка.
Pardon?
Быстрота убивает, джентльмены.
La vitesse est redoutable, Messieurs.
Чел, твоя быстрота за пределом человеческих возможностей.
Tu as été plus rapide qu'humainement possible.

Из журналистики

Быстрота и глубина снижения темпов экономического развития гораздо больше любых экономических спадов за минувшие 60 лет.
La rapidité et la sévérité du ralentissement économique sont de loin les plus sérieuses de toutes les contractions des dernières soixante années.
Вследствие этого, быстрота их распознавания, а также эффективность реагирования на них, могут определить, сможет ли отдельное событие стать глобальной угрозой.
Ainsi, la rapidité avec laquelle ils sont identifiés, de même que l'efficacité de la réponse apportée, peuvent se révéler déterminantes quant à savoir si un événement isolé sera susceptible de se changer en menace globale.
Его ум и быстрота мысли создавали внушительное впечатление, которое проявлялось в его популярных статьях, газетных колонках и в выступлениях на трибуне.
Dans ses articles les plus célèbres, dans ses rubriques ou à la tribune, son humour et la vivacité de son esprit lui donnaient une prestance formidable.

Возможно, вы искали...