вечеринка русский

Перевод вечеринка по-французски

Как перевести на французский вечеринка?

вечеринка русский » французский

soirée fête

Примеры вечеринка по-французски в примерах

Как перевести на французский вечеринка?

Простые фразы

Вечеринка была отложена до следующего вторника.
La fête a été reportée à mardi prochain.
Я не знаю, у него ли дома будет вечеринка.
Je ne sais pas si c'est chez lui que la fête aura lieu.
Вечеринка у Тома в самом разгаре.
Chez Thomas, la fête bat son plein.
Вечеринка началась вскоре после его прихода.
La fête commença peu après son arrivée.

Субтитры из фильмов

Да. - Уверена, вечеринка будет очень удачной.
La soirée sera très réussie.
И эта вечеринка будет очень долгой.
Et celle-là va durer longtemps.
В конце концов, какая это вечеринка по случаю помолвки без жениха?
Qu'est-ce qu'une fête de fiançailles sans le fiancé?
Ты был бы рада, если бы это была твоя вечеринка по случаю помолвки?
Ne serais-tu pas heureux qu'on annonce tes fiançailles?
Это моя вечеринка по случаю помолвки.
C'est ma fête de fiançailles.
Ничего страшного. Это же вечеринка по случаю отказа, и Джерри только что отказался от цыпленка.
C'est la fête du rejet, et Jerry a rejeté le poulet.
И никакая чайная вечеринка нам не помешает.
Nous serons plus tranquilles.
Это ведь твоя вечеринка.
C'est votre fête.
Пойдемте выпьем, это вечеринка-сюрприз.
Les filles, c'est censé être une surprise.
Как вам вечеринка, которую для вас устроили?
Que dites-vous de votre fête?
Как прошла вечеринка с коктейлями?
Alors, ce cocktail?
Ого, немаленькая вечеринка.
Il y aura du monde.
Это была чудесная вечеринка, Линда.
Ce fut une charmante soirée, Linda.
У них была вечеринка. Вечеринка?
Une fête?

Из журналистики

Таким образом, опасность заключается в том, что когда вечеринка закончится - а когда это произойдет, трудно сказать - нужно будет провести большую уборку.
Le danger est donc, à la fin de la partie (et il est difficile de prédire quand elle va se terminer) qu'un bon nombre de joueurs soient éliminés.
Теперь, когда вечеринка закончилась, начинается похмелье.
Maintenant que la fête est terminée, place à la gueule de bois.
Но что бы ни случилось, вечеринка уже окончена.
En tout cas, quoi qu'il advienne, la fête est finie.

Возможно, вы искали...