fête французский
праздник
Значение fête значение
Что в французском языке означает fête?
fête
Перевод fête перевод
Как перевести с французского fête?
fête французский » русский
Fête французский » русский
Примеры fête примеры
Как в французском употребляется fête?
Простые фразы
Vous rappelez-vous ce que portait Kathy à la fête?
Вы помните, во что Кэти была одета на вечеринке?
Une fête aura lieu samedi prochain, c'est-à-dire le 25 août.
Праздник состоится в следующую субботу, то есть 25 августа.
Parmi les invités à la fête, il y avait deux étrangères.
Среди гостей, приглашенных на вечеринку, были две иностранки.
Parmi les invités à la fête, il y avait deux étrangères.
Среди приглашённых на праздник были две иностранки.
Est-ce que vous viendrez à la fête?
Вы придёте на праздник?
J'étais absent de la fête.
Меня не было на празднике.
Il y avait beaucoup de jeunes à la fête.
На вечеринке было много молодёжи.
Il y avait beaucoup de jeunes à la fête.
На празднике было много молодёжи.
Elle suggéra de faire une fête.
Она предложила устроить праздник.
Ils vont faire une fête après-demain.
Они устраивают вечеринку послезавтра.
Elle nous invita à sa fête d'anniversaire.
Она пригласила нас на свой день рождения.
Personne n'est venu à la fête.
На праздник никто не пришёл.
Tanabata se fête en juillet.
Танабата празднуется в июле.
Merci de m'avoir invité à la fête.
Спасибо, что пригласил меня на праздник.
Субтитры из фильмов
La Haute Société fête l'anniversaire de Gwen, sans Gwen.
Светское общество празднует день рождения Гвен без самой Гвен.
Pendant la fête du mariage, une épidémie de fox-trot éclate.
Во время свадьбы внезапно случилась эпидемия фокстрота.
Alors, Corpus Christi, la plus grande fête religieuse et militaire de l'année.
И вот, Праздник тела Христова - величественнейший из религиозных и военных празднеств в году.
Une autre fête.
На новую вечеринку.
C'est ta fête ou la mienne?
Это твой день рождения или мой?
Je fête la journée comme elle vient. et je dévore la vie à belles dents.
Бегаю на свободе, как дикий зверь, и беру от жизни всё, что она может дать.
Je croyais qu'il oublierait, mais il a appelé et il viendra à ma fête aujourd'hui.
Да, и я думала, он не позвонит, но он позвонил и сегодня придет ко мне на вечеринку.
J'aurais aimé vous voir à la fête, mais peu importe.
Я бы хотела, чтобы ты посетил вечеринку, но это не так уж и важно.
Qu'est-ce qu'une fête de fiançailles sans le fiancé?
В конце концов, какая это вечеринка по случаю помолвки без жениха?
C'est ma fête de fiançailles.
Это моя вечеринка по случаю помолвки.
Je croyais avoir été à tous les genres de fête, mais c'est ma première fête de rejet.
Я думала, что побывала на всех вечеринках, но празднование отказа - это в первый раз.
Je croyais avoir été à tous les genres de fête, mais c'est ma première fête de rejet.
Я думала, что побывала на всех вечеринках, но празднование отказа - это в первый раз.
C'est la fête du rejet, et Jerry a rejeté le poulet.
Ничего страшного. Это же вечеринка по случаю отказа, и Джерри только что отказался от цыпленка.
Il a écrit une pièce à succès, a fait la fête et est de retour au point de départ, sans le sou et sans épouse.
Он добился популярности, ушел в загул, а теперь вернулся туда, откуда начинал, без денег и без жены.
Из журналистики
Je me faisais toute une fête de suivre mon grand frère, qui étudie déjà là-bas. En février, les autorités allemandes m'ont accordé un visa d'entrée.
Мне не терпелось последовать за старшим братом, который там уже учится.
Maintenant que la hausse des taux d'intérêts fait chuter les prix de l'immobilier, la fête est finie.
При том, что более высокие процентные ставки понижают цены на жилье, игра закончена.
Seule la Russie se sentait prête à jouer son rôle plus affirmé de trouble-fête, pendant la crise financière mondiale, en Syrie et maintenant en Ukraine.
Только Россия стремилась играть более дестабилизирующую роль - во время мирового финансового кризиса в Сирии, а теперь и в Украине.
Les dirigeants considèrent les Jeux olympiques comme une célébration nationale et surtout comme la plus grande fête marquant l'entrée du pays dans le monde.
Китайские лидеры видят в Олимпийских играх не только национальный праздник, но и величайшую в истории возможность для рекламы китайской продукции.
Contrairement à l'Irak et à L'Afghanistan, le Pakistan, qui fête ses soixante ans d'existence, n'est pas une démocratie récente. Mais les clivages ethniques, des institutions faibles et l'extrémisme dans le nord du pays entretiennent l'instabilité.
В отличие от Ирака и Афганистана, демократия не является новым явлением для этого 60-летнего государства, но этнические расколы, слабые учреждения и религиозный экстремизм на севере оказывают постоянное дестабилизирующее действие.
Tout comme promettre de se mettre au régime avant une grande fête, ce défi n'est pas facile à concilier.
Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем.
La Coupe du monde de cette année pourrait bien être une grande fête de fraternité et de paix.
Чемпионат мира этого года также может стать фестивалем братства и мира.
La fête a été suivie par une réunion d'actionnaires de la RAO UES (United Energy Systems), le géant russe de l'électricité, dirigé à l'heure actuelle par un réformateur devenu oligarque, Anatoly Chubais.
Вслед за эти состоялось собрание акционеров РАО ЕЭС (Единой энергетической системы), Российского гиганта электроснабжения, в настоящее время возглавляемое Анатолием Чубайсом, реформатором, ставшим олигархом.
Les dirigeants de l'UE se sont sentis roulés dans la farine, tandis qu'à Moscou l'ambiance était à la fête.
Лидеры ЕС почувствовали себя обманутыми; однако в Москве по этому поводу царило праздничное настроение.
Les Kenyans ont de bonnes raisons de faire la fête cette semaine.
У кенийцев много поводов для празднования на этой неделе.
L'Inde, dont on a longtemps craint qu'elle gâcherait la fête, a déclaré qu'elle était prête à adopter un plan national d'action significatif pour emprunter la voie des énergies durables.
Индия, от которой в течение продолжительного периода времени ожидали сопротивления, заявила, что готова принять важный национальный план мероприятий, направленный на переход к возобновляемым источникам энергии.
Que la fête recommence?
Снова грядут хорошие времена?
Est-il possible que la fête recommence déjà à battre son plein?
Говорит ли это о том, что скоро снова начнутся хорошие времена?
Hlavsa et ses fans chevelus, célébrés dans la brillante pièce de Tom Stoppard, Rock n'Roll, ne voulaient pas que l'Etat gâche leur fête.
Главса и его длинноволосые фанаты, которых прославляет знаменитая пьеса Тома Стоппарда Рок-н-Ролл, не хотели, чтобы государство портило их вечеринку.