вечеринка русский

Перевод вечеринка по-испански

Как перевести на испанский вечеринка?

вечеринка русский » испанский

fiesta sarao velada tertulia reventón pachanga francachela carrete

Примеры вечеринка по-испански в примерах

Как перевести на испанский вечеринка?

Простые фразы

Вечеринка закончилась.
Se acabó la fiesta.
У них завтра будет вечеринка.
Tendrán una fiesta mañana.
Вечеринка по случаю приезда прошла в ресторане.
Hubo una fiesta de bienvenida en el restaurante.
Вечеринка была ужасно скучной.
La fiesta fue terriblemente aburrida.
Вечеринка была по-настоящему скучной.
La fiesta fue realmente aburrida.
Это не вечеринка.
Esta no es una fiesta.
Если погода позволит, вечеринка будет на открытом воздухе.
La fiesta será al aire libre si el tiempo lo permite.
Вчера ночью у нас дома была вечеринка.
Anoche tuvimos una fiesta en la casa.
Это не вечеринка.
Esto no es una fiesta.
Вечеринка длилась до трёх часов ночи.
La fiesta duró hasta las tres de la mañana.
Сегодня ночью у Тома дома вечеринка.
Esta noche hay una fiesta en la casa de Tom.
Вечеринка закончилась.
La fiesta ha terminado.
Вечеринка была скучной.
La fiesta estuvo aburrida.

Субтитры из фильмов

Завтра вечером у меня будет небольшая дружеская вечеринка.
Mañana por la tarde, voy a reunir una pequeña sociedad privada.
Уверена, вечеринка будет очень удачной.
Se que la fiesta será un gran éxito.
И эта вечеринка будет очень долгой.
Y ésta va a ser muy larga.
Эта вечеринка послужит вам хорошим уроком.
Le está bien empleado por ir a ese tipo de fiestas.
Ты не понимаешь! Это моя вечеринка по случаю помолвки.
No comprendes, es mi fiesta de compromiso.
Это же вечеринка по случаю отказа, и Джерри только что отказался от цыпленка.
Es una fiesta de rechazo, y Jerry rechazó el pollo.
И никакая чайная вечеринка нам не помешает.
Y no habrá ninguna fiesta de té para interrumpirnos.
Хорошо. Знаете, наш малыш Дэнни все выходные кутил на пляже в Малибу потом вечеринка в Беверли-Хиллс.
Imaginaos, nuestro pequeño Danny, en todas las fiestas de Malibú y en todos los eventos de Beverly Hills.
Это ведь твоя вечеринка.
Esto será cosa suya.
Пойдемте выпьем, это вечеринка-сюрприз.
Centrémonos, se supone que es una fiesta sorpresa.
Это была чудесная вечеринка, Линда.
Magnífica fiesta, Linda.
Это вечеринка, а не траур.
Parece una fiesta, no un velatorio.
У нас же вечеринка. - Ну, Бен.
Ya, Ben.
Милая у вас вечеринка.
Qué linda fiesta.

Из журналистики

Теперь, когда вечеринка закончилась, начинается похмелье.
Ahora que la fiesta terminó, llega la resaca.
Но что бы ни случилось, вечеринка уже окончена.
Pero, suceda lo que suceda, la fiesta terminó.

Возможно, вы искали...