взад русский

Примеры взад по-французски в примерах

Как перевести на французский взад?

Простые фразы

Каштанка бегала взад и вперёд и не находила хозяина, а между тем становилось темно.
Kachtanka courait dans tous les sens mais ne pouvait trouver son maître, et la nuit commençait à tomber.
Том начал ходить взад-вперёд.
Tom se mit à marcher de long en large.
Том ходил взад-вперёд по комнате, не в силах успокоиться.
Tom faisait les cent pas dans sa chambre, incapable de se calmer.
Том ходил взад-вперёд.
Thomas faisait les cent pas.
Она ходит взад-вперёд в ожидании результатов.
Elle fait les cent pas en attendant les résultats.

Субтитры из фильмов

Конечно, я, в конце концов, получил сообщение после того как истоптал взад-вперед эту проклятую пристань.
J'ai fini par l'avoir. Après avoir fait les cent pas pendant des heures.
Мы будем ездить с министром взад и вперёд по стране и смотреть в подзорные трубы.
Nous partons avec le ministre pour aller et venir par le pays, et regarder dans les lunettes.
Его носит взад и вперед.
Je vacille d'arrière en avant.
А ещё она двигается под моими ногами, если ходить взад-вперед по палубе.
En allant d'avant en arrière comme sur une balançoire, il y a peut-être une chance.
Что вы ходите взад-вперёд, как гуси?! Осторожнее с мешками - не порвите!
Prenez garde de ne pas faire de trou dans ces sacs.
Я слышала, как он ходил взад вперед.
Je l'ai entendu marcher dans tous les sens.
Даже глаза у нее распухали и чесались. И поэтому она носилась взад-вперед по дороге,. махала руками и ругалась.
Même ses yeux démangeaient et enflaient et elle ne pouvait que courir de long en large en dressant le poing et en jurant.
А то ведь вам совершенно нечем заняться, вот вы и ходите взад-вперед.
Depuis des mois, vous ne faites que marcher.
Я увидела ее из окна. Она ходила по улице взад и вперед.
Je l'ai vue de ma fenêtre.
Начинает двигать бёдрами взад-вперёд.
Elle remue les hanches. D'avant. en arrière.
Ты вечно на трассе, взад-вперёд разъезжаешь, днями тебя не бывает.
Tu es loin de chez toi. Pendant des jours. Tu reviens.
Винс Коулман - на 1-й, прыгает взад- вперед, пытаясь отвлечь Хёршайзера, которому и так трудно сконцентрироваться на подачах.
Coleman tente de déconcentrer Hirscheiser qui a déjà assez de mal à se concentrer sur ses lancers.
Все, что от тебя требуется, так это водить прибором взад и вперед над шрамом.
Passez l'instrument au-dessus de la plaie.
Сначала я катался взад и вперёд по земле пока она не сдалась.
J'ai gratté la terre jusqu'à ce qu'elle se rende.

Из журналистики

И стена поддавалась с трудом. Гигантский кран с усилием поднимал плиты высотою в 3,6 метра, толкая их взад и вперед, подобно динозавру, грызущему свою добычу.
Une grue géante tentait de soulever un pan de trois mètres de haut, tirant et poussant de gauche à droite, évoquant un dinosaure rongeant sa proie.

Возможно, вы искали...