взад русский

Примеры взад по-испански в примерах

Как перевести на испанский взад?

Простые фразы

Каштанка бегала взад и вперёд и не находила хозяина, а между тем становилось темно.
Kashtanka corría de un lado a otro y no encontraba a su amo, y entre tanto comenzaba a oscurecer.
Какой-то странный человек ходил взад и вперед прямо напротив моего дома.
Un hombre extraño estaba caminando para adelante y para atrás en frente de mi casa.

Субтитры из фильмов

Конечно, я, в конце концов, получил сообщение после того как истоптал взад-вперед эту проклятую пристань.
Por supuesto, finalmente recibí el mensaje. mientras estuve horas recorriendo la dársena.
Его носит взад и вперед.
Me movía para adelante y para atrás.
Они ходили взад и вперед, вдоль стены.
Recorrían todo el muro, rara vez llegaban a la esquina.
Она ходила взад и вперёд.
Caminaba al azar.
Последний раз, когда я видел Дорффа. он ходил от кровати к кровати, взад-вперед с пистолетом.
La última vez que vi a Dorff. iba de cama en cama, de un lugar a otro con su pistola.
Ваша Честь, сканер показывает, что Доктор ходит взад-вперед.
Su Señoría, el escáner indica que el Doctor está andando arriba y abajo.
Попробуйте эти! Двигайте открытку взад и вперёд.
Pruebe estas, ponga la cartulina más atrás.
Я слышала, как он ходил взад вперед.
Le he oído caminar en todas direcciones.
Даже глаза у нее распухали и чесались. И поэтому она носилась взад-вперед по дороге,. махала руками и ругалась.
Hasta los ojos le picaban y se hinchaban y no hacía otra cosa que correr carretera arriba y abajo alzando las manos y renegando.
А то ведь вам совершенно нечем заняться, вот вы и ходите взад-вперед.
Lleva meses sin hacer otra cosa que caminar.
Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
Cuando me veas en esta parte de la TARDIS, yendo y viniendo como ahora,. se un buen chico y no me interrumpas a menos que sea terriblemente urgente.
Я стоял на светофоре, и тут мне въезжают взад.
Me había parado en el semáforo, y me choco alguien por detrás.
Начинает двигать бёдрами взад-вперёд.
Empieza a mover las caderas de un lado a otro.
Ты вечно на трассе, взад-вперёд разъезжаешь, днями тебя не бывает.
Estás en la carretera, conduciendo de aquí para allá, durante días.

Возможно, вы искали...