взаймы русский

Перевод взаймы по-французски

Как перевести на французский взаймы?

взаймы русский » французский

à titre de prêt en prêt

Примеры взаймы по-французски в примерах

Как перевести на французский взаймы?

Простые фразы

Том предложил мне денег взаймы.
Tom a offert de me prêter l'argent.
Я не беру их взаймы.
Je ne les emprunte pas.
Взаймы дают только богатым.
On ne prête qu'aux riches.

Субтитры из фильмов

Только не давай мне взаймы. Буду просить - не давай.
Dieu me garde d'avoir jamais recours à vous!
Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Nora, quand vous en aurez assez du catch, prêtez-le-nous.
Не просто так, а взаймы.
Il ne s'agit pas de charité, mais d'un prêt.
Он мог взять взаймы или скопить их. - Или украсть.
Il a peut-être emprunté, ou économisé. ou il l'a volé!
Что-то вроде дачи взаймы.
Une sorte de remprunt.
Если ты меня любишь, позволь мне дать тебе взаймы.
Si tu m'aimais un peu, je pourrais t'en prêter.
А ты цепляешь придурка, который просит у тебя взаймы.
Un petit malin qui te prend pour une poire.
И если бы ты дал мне сегодня взаймы.
Si vous me prêtez un peu d'argent.
Мало того,.. что Вы должны мне за комнату за два месяца,.. и Вы ещё просите у меня взаймы?
Vous me devez deux mois de loyer et vous voulez que je vous prête de l'argent?
У меня есть деньги, у тебя их нет, я даю тебе взаймы.
J'ai de l'argent, t'en as pas, je t'en donne.
Вы хотите попросить взаймы?
Que voulez-vous emprunter? - Oh, cher.
Вы не можете дать мне взаймы четыре монеты?
Pourrais-tu me prêter quatre sous?
Ты дала мне когда-то 2 доллара, а я сказал, что беру взаймы, а ты сказала, что, мол де, ты не думаешь, что ты когда-нибудь получишь их назад.
Tu m'as donné deux dollars et j'ai dit que c'était un prêt. Tu ne pensais pas les retrouver.
Я брал чемодан у него взаймы. Но забыл вернуть.
Il me l'a prêtée et j'ai oublié de la lui rendre.

Из журналистики

Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно.
Pour combler son déficit commercial, l'Amérique emprunte plus d'un milliard de dollars par jour à l'étranger.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
C'est une chose d'emprunter pour réaliser un investissement, qui consolide les comptes; c'en est une autre d'emprunter pour financer ses vacances ou consommer frénétiquement.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
C'est une chose d'emprunter pour réaliser un investissement, qui consolide les comptes; c'en est une autre d'emprunter pour financer ses vacances ou consommer frénétiquement.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
Un resserrement du crédit restreindra encore les possibilités d'emprunt, de dépense et d'investissement des ménages et des entreprises, ce qui aura des répercussions sur la croissance.
Люди, которым сегодня за двадцать, могли бы взять взаймы деньги, чтобы купить дом, создать семью, поехать в отпуск, и выплатить долг тогда, когда им будет за пятьдесят и они предпочтут находиться дома с детьми и внуками.
Les jeunes d'une vingtaine d'années pourraient emprunter en vue d'acheter une maison, fonder une famille, partir en vacances, et avoir remboursé la totalité du prêt à 50 ans - à l'âge où ils préféreront rester chez eux et profiter de leurs petits-enfants.
Раньше частные инвесторы в США просто не давали взаймы желающим взять кредит с плохой кредитной историей.
Auparavant, les investisseurs privés des États-Unis ne prêtaient tout simplement pas aux emprunteurs potentiels dont l'historique de crédit n'était pas de premier ordre.
Понижение налогов, которое Америка едва ли могла себе позволить, превратило огромные бюджетные излишки в колоссальный дефицит, т.е. вместо того, чтобы делать сбережения, американское правительство берет взаймы и часто делает это за границей.
Les réductions d'impôts que l'Amérique pouvait à peine se permettre ont transformé un énorme surplus fiscal en un déficit massif; plutôt que de faire des économies, le gouvernement américain emprunte, dont une grande partie à l'étranger.
До тех пор пока Америка будет брать взаймы у Японии ее сбережения, чтобы подпитывать свои внутренние инвестиции, этот торговый дефицит будет неизбежен.
Tant que l'Amérique emprunte l'épargne japonaise pour alimenter ses investissements intérieurs, le déficit de la balance commerciale est inévitable.
Свое предложение по программе АРВ для Нигерии он составлял, работая на скрипучем старом компьютере, который он взял взаймы у своего коллеги.
Pour composer la proposition ARV du Nigeria, il s'est servi d'un vieil ordinateur qui craquait prêté par un collègue.
Пожелают ли иностранцы и далее давать США взаймы с таким темпом, что это превышает миллиард долларов в день, если у Америки останутся все ее проблемы?
Au vu des problèmes auxquels sont confrontés les USA, les établissements étrangers vont-ils continuer à faire des prêts qui dépasse le milliard de dollars par jour?
Денежные ресурсы теперь существенно опираются на инвестиции из пенсионных фондов и на деньги, взятые взаймы у банков и других нечастных источников.
Ces fonds comptent largement sur les investissements des fonds de pension et sur les liquidités empruntées aux banques et auprès d'organismes publics.
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы.
La prospérité occidentale s'est en fait de plus en plus appuyée sur l'endettement.
Аналогичной эффективностью обладает и способность семей занимать и давать взаймы, чтобы не быть вынужденными согласовывать свои доходы и расходы каждый день, неделю, месяц или год.
Et la possibilité qu'ont les ménages de recourir aux emprunts et aux prêts, pour éviter d'avoir à faire coïncider revenus et dépenses journalières, hebdomadaires, mensuelles ou annuelles, non plus.
Когда все его кредитные карточки были на исходе, а наличные закончились, Хэл в конце концов пришел ко мне просить взаймы.
Ayant utilisé ses cartes de crédit au maximum, et ne disposant d'aucune liquidité, Hal finit par s'adresser à moi pour obtenir un prêt.

Возможно, вы искали...