взаимосвязь русский

Перевод взаимосвязь по-французски

Как перевести на французский взаимосвязь?

Примеры взаимосвязь по-французски в примерах

Как перевести на французский взаимосвязь?

Субтитры из фильмов

И эта взаимосвязь создает подавляющий фактор для зла.
Pour le mal, cette chaîne signifie: Répression.
Действительно ли, как газеты пишут, что существует взаимосвязь между этим трагическим событием и смертью, случившейся немного позже, человека по имени Ферсби?
Y a-t-il, comme la presse le suggère, un lien avec la mort d'un dénommé Thursby?
Какие тебе доказательства ещё нужны, чтобы отрицать взаимосвязь между этими двумя событиями?
Rien ne prouve qu'il y ait un lien entre les deux.
Он открыл математическую взаимосвязь между размером орбиты планеты и ее средней скоростью обращения вокруг Солнца.
Il découvre la relation. entre la taille d'une orbite. et la vitesse d'une planète autour du Soleil.
Он видел глубокую взаимосвязь между небом и землей.
Pour lui, des liens unissent la Terre et les cieux.
Считаете ли Вы, что взаимосвязь между пациентом, и тем страшным зверем, который называется у нас медициной, улучшилась на этом отделении?
Vous pensez aussi que le dialogue avec les patients et l'horrible chose qu'on appelle Médecine sont vraiment mieux ici?
У нас с тобой теперь. официально есть взаимосвязь.
Vous et moi, maintenant. on est officiellement en affaires.
Не знал, что есть взаимосвязь между цветом волос и раскаянием.
Je ne savais pas que la couleur des cheveux et la contrition étaient liés.
Проводили вскрытие супружеских пар. Обнаружили взаимосвязь в размерах поджелудочной.
Des autopsies ont été faites sur des couples, et il existe une corrélation dans la taille des pancréas.
Вы никогда не добьётесь того же с помощью денег, вы можете это получить лишь осознав нашу взаимосвязь.
Elle s'appelle l'Union Nord Américaine. vous n'en avez jamais entendu parler.
Союз связывает два предложения, предлог указывает взаимосвязь между существительным и местоимением, а междометие - это слово, используемое для выражения чувств.
Une conjonction unit deux phrases, une préposition décrit la relation entre un nom et un pronom, et une interjection permet d'exprimer une émotion spontanée.
Вы никогда не добьётесь того же с помощью денег, вы можете это получить лишь осознав нашу взаимосвязь.
Vous ne l'obtenez pas avec de l'argent, vous l'obtenez par la cohésion.
Двигателем жизни является взаимосвязь.
Le moteur de la vie, c'est le lien.
Учитывая взаимосвязь между поджогами и изнасилованиями..
Comme tu aurais fait. Vu la corrélation entre les incendies criminels et les viols.

Из журналистики

Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью.
Une grande partie de la recherche en économie montre une forte relation entre le niveau de confiance dans une communauté et ses résultats économiques globaux.
Исследователи из института Европейского университета во Флоренции и Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе недавно продемонстрировали, что существует взаимосвязь между доверием и индивидуальным доходом.
Certaines personnes font facilement confiance à autrui, ainsi qu'aux entreprises et aux institutions avec lesquelles elles sont en relation, tandis que d'autres sont congénitalement méfiants.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
Des chercheurs de l'Institut de l'université européenne de Florence et de l'université de Californie à Los Angeles ont récemment montré qu'il existe une relation entre le niveau de confiance et les revenus d'un individu.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Mais étant le pays le plus riche et le plus puissant de la planète, tout manquement de leur part a des effets dévastateurs.
Даже в мире спорта, где успех не имеет явных связей с управлением, мы видим интересную взаимосвязь опыта и организационной эффективности.
Au sein même de l'univers du sport, où les postes de gestion n'exigent généralement pas un palmarès personnel exemplaire, nous constatons d'intéressantes relations entre l'expérience et la performance organisationnelle.
Хотя высокие темпы роста требуют формирования крупномасштабного капитала, взаимосвязь в Китае между инвестициями в активы реального капитала и человеческий капитал, похоже, непропорциональна.
Même si la croissance élevée nécessite la formation d'un capital à grande échelle, le rapport entre l'investissement en actifs financiers et en capitaux humains semble disproportionné.
Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной.
Les effets du contrôle des naissances sur le recul de la pauvreté sont réels et rapides.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи.
Mais le rapport d'endettement n'est pas la cause de la réaction.
Вместе с тем, принимая во внимание растущую взаимозависимость и взаимосвязь современного мира, эти непростые задачи могут быть решены только при прямом взаимодействии и сотрудничестве между государствами.
Mais étant donné que notre monde est de plus en plus interconnecté et interdépendant, certains problèmes ne peuvent être résolus que par une interaction et une coopération active entre les Etats.
Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная.
La relation qui existe entre le cours du dollar et le prix du pétrole est très complexe.
Как неоднократно подчеркивал Всемирный Банк, существует сильная взаимосвязь между бедностью и конфликтом.
Comme la Banque mondiale l'a souligné à maintes reprises, pauvreté et conflits sont étroitement corrélés.
Между американскими и европейскими ценами на жилье всегда была взаимосвязь.
Il y a toujours eu une corrélation entre les prix de l'immobilier aux Etats-Unis et en Europe.
Китайский пример определенно ставит под вопрос жесткую взаимосвязь между многопартийной демократией и экономическим ростом.
L'exemple chinois remet sérieusement en cause la forte corrélation entre démocratie multipartite et croissance économique.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Une expérience convaincante a récemment démontré l'interaction entre la nature et la culture.

Возможно, вы искали...