взаймы русский

Примеры взаймы по-португальски в примерах

Как перевести на португальский взаймы?

Субтитры из фильмов

Дорогая, это взаймы.
Importa-se? É só um empréstimo.
Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Nora, quando se cansar da luta livre, empreste-o, está bem?
Не просто так, а взаймы.
Não é caridade, é um empréstimo.
А ты цепляешь придурка, который просит у тебя взаймы. Меня приглашают в Рай Гамбургеров, а Локо появляется с парнем из аптеки и с пузырьками аспирина.
Tu pescas um teso, a mim convidam-me para um divino jantar de hamburguer. e a Loc aparece todas as noites com um homem da farmácia, com mais toucas para o banho e aspirina.
И если бы ты дал мне сегодня взаймы.
Se me emprestar um dinheirito, eu.
Мало того,.. что Вы должны мне за комнату за два месяца,.. и Вы ещё просите у меня взаймы?
Deve-me dois meses de renda e quer que eu lhe empreste dinheiro?
Вы хотите попросить взаймы?
O que quer pedir-me?
Гэгс так же работал на этого Аттаглию и давал большие суммы взаймы.
O Gags andava a emprestar dinheiro a alto juro, na rua, para este Attaglia.
Не могли бы вы узнать у него, даст ли он мне несколько долларов взаймы за это?
Menina. pode perguntar ao cavalheiro. se ele me pode adiantar alguns dólares com isto?
Дай взаймы.
Não pode me fazer um empréstimo?
Так как один потерял свои деньги, другой даёт ему взаймы, и они становятся хорошими друзьями.
Como um perdeu o dinheiro, o outro empresta-lhe algum, e tornam-se bons amigos.
Сейчас я туда пойду. Я попрошу немного чая взаймы.
Vou até lá para lhe pedir chá emprestado.
Попроси взаймы!
Pede um emprestado.
И проиграл. Он попросил у Флоренс денег взаймы, она отказала.
Assim que soube que o cavalo tinha perdido, pediu um empréstimo à Florence.

Из журналистики

Они слишком много брали взаймы.
Eles pediram demasiado dinheiro emprestado.
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы.
Em vez disso, a prosperidade ocidental baseou-se no aumento das dívidas.

Возможно, вы искали...