Вт | вт | во | от

вот русский

Перевод вот по-французски

Как перевести на французский вот?

вот русский » французский

voici voilà là-bas

Примеры вот по-французски в примерах

Как перевести на французский вот?

Простые фразы

Вот это уже интересно. И что ты ей сказал?
Ça semble intéressant. Qu'est-ce que tu lui as dit?
Вот город, о котором я тебе говорил.
Voici la ville dont je te parlais.
Вот город, о котором я тебе говорила.
Voici la ville dont je te parlais.
Вот ваша сдача.
Voici votre monnaie.
Вот бы он смог прийти! Я хотел бы с ним увидеться.
Pourvu qu'il puisse venir! J'aimerais le voir.
Вот мой электронный адрес.
Voilà mon adresse électronique.
А мне вот этот больше нравится.
Moi, je préfère celui-ci.
Лично мне вот этот больше нравится.
Quant à moi, je préfère celui-ci.
Вот номер моего счета.
Voici mon numéro de compte.
Вот они.
Les voilà.
Вот твоя собака. А где моя?
Voici ton chien. Où est le mien?
Вот ваш ключ.
Voici votre clé.
Вот Ваш ключ.
Voici votre clé.
Вот мой номер телефона.
Voici mon numéro de téléphone.

Субтитры из фильмов

Вот насколько вы погрязли в своих анти-американских предрассудках.
Puis-je dire non?
Вот сок, печенье.
J'ai du jus de fruits et des cookies pour vous.
Можешь отправить вот это, в следующую поездку.
Tu pourrais poster ceci pour moi quand tu seras à l'étranger?
Вот ты где.
Nous y voilà.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
Et puis, maintenant elle ressemble à ceci, si Johnny devrait probablement craindre pour sa vie en ce moment parce que Sam et Nikko sont allés après lui.
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
La dernière chose dont elle se souvient c'est de s'être battu avec toi, alors tu ne peux pas revenir et me dire que tu ne l'a pas touché!
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
La dernière chose dont elle se souvient c'est de s'être battu avec toi, alors tu ne peux pas revenir et me dire que tu ne l'a pas touché!
Так что она просто упала и все вот так получилось?
Alors qu'elle vient de tomber et a fini de cette façon?
Вот, почему я здесь так популярен.
C'est ce qui me rends si populaire avec les employés.
Ну вот, видите.
Regardez ça.
Вот черт.
Ohhhh mon gars.
А вот и она!
La voilà! Voilà ma star.
А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Et voilà les bulletins santé de votre médecin préféré à la télé.
Согласно вот этому, это простой - процесс из 72 пунктов. - процесс из 72 пунктов.
D'après ça, c'est très facile en 72 étapes.

Из журналистики

Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
C'est la raison pour laquelle le formidable héros de guerre Winston Churchill ne sera pas réélu à l'été 1945, avant même que le Japon n'abandonne la partie.
Вот почему европейские лидеры не могут попросту терять время.
C'est pourquoi les dirigeants européens n'ont pas de temps à perdre.
Вот именно, потому что он - важная персона, он может привлечь национальное внимание к серьезной проблеме.
C'est justement parce que c'est une personnalité qu'il est en mesure d'attirer l'attention du pays sur un sérieux débat.
Вот почему многие линии рассуждений превращаются из размышлений потенциально заинтересованных граждан в ненавистнические речи и паранойю.
C'est pourquoi tant de discussions sur internet se transforment de spéculations potentiellement intéressantes en discours de haine et en paranoïa.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
Les citoyens peuvent se considérer et être considérés comme de véritables enquêteurs quant à notre situation commune.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Mais tout en promettant une aide, les dirigeants européens ont pris le risque de dire que les pays qui n'étaient pas touchés par la crise doivent eux aussi réduire leurs dépenses.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Mais tout en promettant une aide, les dirigeants européens ont pris le risque de dire que les pays qui n'étaient pas touchés par la crise doivent eux aussi réduire leurs dépenses.
Наиболее значительным является тот факт, что вот уже на протяжении более двух лет Пакистан отходит от Боннского соглашения, делая ставку на возрождение Талибана и оказывая ему огромную поддержку.
L'élément majeur est le Pakistan qui a pris depuis plus de deux ans ses distances par rapport au consensus de Bonn en pariant sur la renaissance des talibans et en leur apportant une aide massive.
Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
La hausse des taux d'intérêt se produira probablement plus tôt que prévue, c'est pourquoi MM. Berlusconi et Chirac, Président français, semblent décalés sur la question de la réduction des taux d'intérêt aujourd'hui.
Вот здесь и вступает в дело общественность.
C'est là qu'intervient l'opinion publique.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
C'est pourquoi la Ligue des Nations a adopté la Déclaration de Genève relative aux droits de l'enfant en 1924 et la communauté internationale, la Convention relative aux droits de l'enfant en 1989.
Так незарегистрированные работники оказываются в числе тех, кто управляет машинами, которым вот-вот место на свалке, и которые стоят от 200 до 500 долларов.
Les travailleurs sans papiers font donc partie de ceux qui vivent et conduisent avec des voitures quasiment bonnes pour la casse qui coûtent entre 200 et 700 dollars.
Так незарегистрированные работники оказываются в числе тех, кто управляет машинами, которым вот-вот место на свалке, и которые стоят от 200 до 500 долларов.
Les travailleurs sans papiers font donc partie de ceux qui vivent et conduisent avec des voitures quasiment bonnes pour la casse qui coûtent entre 200 et 700 dollars.
Вот почему так важно стимулировать как местное предложение, так и местный спрос.
C'est pourquoi il est essentiel de stimuler à la fois l'offre et la demande locales.