втрое русский

Перевод втрое по-французски

Как перевести на французский втрое?

втрое русский » французский

trois fois au triple

Примеры втрое по-французски в примерах

Как перевести на французский втрое?

Простые фразы

У меня втрое больше книг, чем у него.
J'ai trois fois plus de livres que lui.
Со времён индустриальной революции население Земли увеличилось более чем втрое.
Depuis la Révolution Industrielle, la population mondiale a plus que triplé.
Олень втрое тяжелее Джейн.
Le cerf est trois fois plus lourd que Jane.
За последние десять лет национальный долг вырос втрое.
La dette nationale a triplé au cours des dix dernières années.

Субтитры из фильмов

Снаружи втрое больше.
Y en a encore!
Он втрое больше, и это не сука, и он почти черный.
Ce chien est 3 fois plus grand qu'elle. Et il est presque noir.
Зто время было необходимо Кутузову для того, чтобы вывести свою обремененную обозами армию из-под удара втрое превосходивших сил Французов.
C'était le délai dont Koutouzov avait besoin pour mettre sa propre armée, empêtrée dans ses bagages, hors d'atteinte de troupes françaises trois fois supérieures en nombre.
Нам понадобится втрое больше людей, чтобы прочесать все за час.
Il faudrait des sections en plus pour ratisser tout ça.
Но звезда втрое массивнее Солнца не остановится даже под действием ядерных сил.
Une étoile ayant trois fois la masse du soleil. ne subit même pas les forces nucléaires.
Джабба, я заплачу тебе втрое больше!
Je vous paierai le triple!
Вторая салями стала втрое длинней, чем первая.
Le 2ème salami est trois fois plus long que le premier.
Это значит, что на озере может безопасно кататься человек, который втрое тяжелее тебя.
Un type trois fois plus lourd que toi peut patiner sur le lac.
Вы должны заплатить мне вдвое больше или втрое, вчетверо!
Je fais des gâteaux du matin au soir!
На всю жизнь зареклась выходить замуж за тех, кто втрое старше меня.
Je n'épouserai plus un homme plus vieux que moi.
Возрос в цене втрое.
Sa valeur a triplé.
Если бы мы платили людям в зависимости от числа их детей то газонокосильщик Малкольм получал бы втрое больше директора.
Si on payait les gens selon le nombre d'enfants. Le gardien devrait gagner 3 fois le salaire du directeur.
Сердце Майкла почти втрое превышает нормальные размеры.
Vous le voyez, son cœur est 3 fois plus grand que la normale.
И доктор решил - если мы сложим втрое нитки для кошек. это сойдет.
Alors le vétérinaire a décidé qu'en triplant la suture avec du fil pour chat, ça devrait le faire.

Из журналистики

За последние десять лет применение этих препаратов увеличилось втрое.
Ces dix dernières années ont vu le nombre de prescriptions tripler.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
L'économie chinoise a triplé en vingt ans, et sa capacité militaire a augmenté.
Одна из возможностей заключается в том, чтобы втрое увеличить сеть мобильного широкополосного доступа в развивающихся странах.
Une possibilité serait de tripler le taux de pénétration du haut débit mobile dans les pays en développement.
Столетие назад в результате несчастных случаев на производстве погибало 30 000 человек в год; сегодня это количество сократилось до 5 000, несмотря на то, что население выросло втрое.
Il y a un siècle, ils entraînaient 30.000 décès par an, contre 5.000 aujourd'hui, alors que la population a triplé.
Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша.
Cela représente le triple du montant projeté à l'origine par le gouvernement Bush.
Действительно, к 2020 году выбросы Китая могут втрое превысить европейские показатели и даже превзойти показатели США и Европы вместе взятых.
En effet, d'ici à 2020, les émissions chinoises pourraient être le triple de celles de l'Europe et même dépasser celles des Américains et des Européens combinées.
В придачу к этому, более 900 крылатых ракет морского базирования - втрое больше, чем в 1991 году - в два раза усилят первоначальный удар бомбардировочной авиации.
Plus de 900 missiles de croisière qui peuvent être lancés depuis la mer, soit trois fois plus qu'en 1991, doubleront l'impact des frappes aériennes initiales.
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
Un calcul approximatif montre qu'en supprimant la prime de risque, le cours des actions peut facilement tripler, avec des coefficients cours-dividendes dépassant les 200, par rapport aux moyennes historiques de 40 à 50.
Добыча газа на Ближнем Востоке возрастёт втрое, а в Африке увеличится более чем вдвое, т.к. здесь имеются крупные запасы газа с низкой себестоимостью добычи.
La production de gaz triplera au Moyen Orient alors qu'elle doublera en Afrique où se trouvent de larges réserves peu coûteuses.
Число избирателей, поддержавших небольшую Либеральную партию, выступавшую в пользу свободной иммиграции рабочей силы, выросло втрое.
Le petit parti libéral qui a fait campagne en faveur de l'ouverture des frontières aux travailleurs étrangers a vu son audience tripler.
В результате, менее чем за десятилетие ВВП Турции увеличился втрое, сделав ее 16 крупнейшей экономикой мира.
En moins d'une décennie, le PIB a triplé, plaçant la Turquie au seizième rang mondial en termes de sa puissance économique.
Более того, объем корпоративных долговых бумаг вырос почти втрое после того, как введение евро устранило валютный риск.
De plus, le volume de titres du secteur privé a presque triplé après l'introduction de l'euro qui élimina les problèmes des taux de change.

Возможно, вы искали...