горький русский

Перевод горький по-французски

Как перевести на французский горький?

горький русский » французский

amer âpre âcre virulent

Примеры горький по-французски в примерах

Как перевести на французский горький?

Простые фразы

У этого кофе горький вкус.
Ce café a un goût amer.
Этот кофе слишком горький.
Ce café est trop amer.
Этот соус горький на вкус.
Cette vinaigrette a un goût amer.
Этот чай слишком горький.
Ce thé est trop amer.
Этот чай слишком горький.
Ce thé est par trop amer.
Кофе горький.
Le café est amer.
У него был горький опыт.
Il eut une amère expérience.
У него был горький опыт.
Il a eu une amère expérience.
Кофе был горький.
Le café était amer.

Субтитры из фильмов

Он горький!
Fais donc attention!
Всё так мрачно, горький сон в голубином гнёздышке.
C'est un rêve morne et amer, une coupe de fiel.
Этот горький урок лишний раз подтверждает то, что деньги портят всех.
Quelle leçon! Ça prouve que l'argent pourrit tout.
Сладкие сны - награда за его горький вкус.
Les doux rêves compensent son goût aigre.
И если ты противен им - если по ошибке ты побеспокоишь богов на их Олимпе - они накинутся на тебя и покарают смертью - смертью, которая известна им, той, что имеет горький вкус, что длится и чувствуется.
Et si tu les dégoûtes -si par erreur tu les déranges dans leur Olympe- ils te fondent dessus et te donnent la mort - cette mort qu'eux connaissent, qui est une saveur amère qui dure et se sent.
Да, люди вечно её не простят. Как ангел наш хранитель, вы будете средь нас, и горький отведите час.
Et iI n'y a plus d'espoir. pour Ia pauvre femme. qui a perdu Ia grâce.
И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Du reste, tout ce cataclysme amer que j'observe ici et qu'observe également Vladimir Nikolaevitch.
Нет. Он слишком горький.
Non, c'est bien trop amer.
Горький шоколад.
Et du chocolat noir amer.
Тёмный, горький шоколад.
Du chocolat bien noir et.
Папа утром говорил доктору Мартину, что у него глубоко внутри есть тёмный горький шоколад.
Papa a dit au docteur qu'il est plein de chocolat à l'intérieur.
Где. этот горький. и бесстрашный кормчий?
Viens, guide repoussant.
Это горький день для всех нас.
C'est un jour de deuil pour nous tous.
Его сравнивали с Элвисом Костелло. Но я думаю, что у Хью гораздо более горький и циничный юмор.
On l'a comparé à Elvis Costello mais je trouve l'humour de Huey bien plus cynique.

Из журналистики

Как и в случае с ближневосточными странами, только горький опыт научит Россию, что безопасные поставки энергии находятся в интересах всех и каждого.
Comme pour les Pays du Moyen-orient, seule une expérience amère fera comprendre à la Russie que des approvisionnements en énergie en toute sécurité sont dans l'intérêt de tous.
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности.
De fait, l'expérience amère de la deuxième guerre mondiale a enseigné aux Européens l'importance fondamentale de valeurs communes.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус.
Mais la bataille - et même la victoire - a laissé un goût amer.
Сегодня клика, которая окружает палестинского президента Махмуда Аббаса, воплощает горький обман, который для палестинцев означает мирный процесс, начавшийся с заключения соглашения в Осло.
La clique qui entoure aujourd'hui le Président palestinien Mahmoud Abbas incarne l'amère déception qu'a représenté le processus de paix débuté avec l'accord d'Oslo et ce qu'il a signifié pour les Palestiniens.
Американцы привыкли думать, что горький опыт их страны во Вьетнаме преподал определенные уроки, которые стали предостерегающими принципами.
Les habitants des Etats-Unis ont pour habitude de penser avoir tiré des enseignements - désormais devenus principes de précaution - de leur terrible expérience au Vietnam.
Но расхождения в соглашениях, достигнутых на июньском саммите в Торонто, оставили у политических лидеров горький привкус на губах.
Mais l'imprécision des accords auxquels le sommet de Toronto est parvenu en juin a laissé un goût amer dans la bouche des dirigeants politiques.
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус.
Les circonstances dans lesquelles le compromis de Bruxelles a été dressé laissent une certaine amertume.
Эти страны выучили горький урок.
Ces nations latino-américaines ont fait leur apprentissage à la dure.
Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
Beaucoup de conflits survinrent entre les Turcs et les autres, et la chute grandiose du grand empire laissa un goût amer dans la bouche de tous.

Возможно, вы искали...