графа русский

Перевод графа по-французски

Как перевести на французский графа?

графа русский » французский

colonne champ

Примеры графа по-французски в примерах

Как перевести на французский графа?

Субтитры из фильмов

Мой герой, отец хочет отдать меня замуж за графа Клоуи де Лима.
Mon héros, Père veut me marier au comte Chlorure de Chaux.
Светская хроника. Дочь короля обувного крема выходит замуж за графа.
Nous avons appris que la fille du roi du cirage, M. Blakpott, a épousé un comte.
Дорогой сэр, Поскольку дочь короля обувного крема вышла за графа, а устрицы гораздо важнее обувного крема, я прошу вас прислать мне зятя с родословной, сопоставимой с моими устрицами.
Cher Monsieur! Comme la fille du roi du cirage a épousé un comte, et que le cirage ne vaut pas les huîtres, je vous prie de me procurer un beau-fils à l'arbre généalogique digne de mes huîtres.
Ты знаешь графа Пом-плам?
Voici le Duc de Pom-plum?
Корнель, вы провели 10 лет у графа Вудуа.
Vous qui avez servi 10 ans chez le comte de Vaudoy. 12 ans!
Это пока графа нет.
Le Duc n'est pas là.
Не будет и гостей, кроме свидетелей - моего отца и графа де Водрека.
Aucun témoin, hormis mon père, et l'ami de Madeleine, le Comte de Vaudrec.
Подавай маркиза или графа для Сюзанны. По карйней мере, барона.
Un Comte ou un Marquis pour Suzanne, ou au pire, un Baron.
Он скажет, что влюбиться в девушку с улицы для графа непозволительно.
Pourquoi faire?
Наследник графа Безухова - владельца огромных поместий, имеющего влияние при дворе и четкий список привилегий.
Le futur comte Bezoukhov, propriétaire d'immenses domaines? Possesseur d'une fortune considérable?
Ты влюбляешься и думаешь, что происходит самое грандиозное событие со времен Графа Цеппелина.
On craque pour eux. On croit que c'est la huitième merveille du monde.
Он унаследовал ее от прадеда, первого графа Блэкблада.
Il tient de son arrière-grand-père, le comte de Blackblood.
Я очень жалею бедного граФа Безухова.
Je plains de tout mon cœur ce pauvre comte.
А если уж так дело обстоит, родная, Я полагаю - выходи за графа.
M'est avis que vous feriez mieux. d'épouser le Comte!

Возможно, вы искали...