даваться русский

Перевод даваться по-французски

Как перевести на французский даваться?

даваться русский » французский

se laisser

Примеры даваться по-французски в примерах

Как перевести на французский даваться?

Субтитры из фильмов

Каждый день вы будете совершать два полета. в промежутках между которыми вам предстоит посещать занятия. на которых будет даваться объективная оценка ваших полетов.
Mission de combat deux fois par jour. Cours et évaluations de performance.
Никто не должен работать только на себя. Можно разделять продовольствие, и оно будет даваться каждому по его потребностям.
Il ne faut pas travailler pour soi, il faut tout répartir selon les besoins de chacun.
Задумайтесь о будущем, приложите побольше усилий, вам всё будет даваться гораздо легче, и оценки сразу улучшатся.
Vous devez penser à votre avenir. Appliquez-vous un peu plus, ça deviendra plus facile et vous aurez de meilleures notes.
Некоторые вещи будут даваться ей сложнее, чем другим.
Elle aura néanmoins du mal à assimiler certaines choses.
Я не говорю, что все будет даваться легко.
Je ne dis pas que tout va être facile pour toi.
В смысле подобные дела, они могут тяжело даваться.
Çe genre d'affaire, ça peut être dur.
Зачем вообще было даваться в бега?
Pourquoi tu prends la peine de courir?
Что мне это может даваться лучше, чем тебе, что я просто могу быть сильнее, умнее, смекалистее.
Que je puisse être meilleure que toi pour tout ça, que je puisse être plus forte ou plus intelligente ou plus futée.
И что каждый вдох до скончания твоей жуткой жизни, будет даваться тебе словно сквозь мокрую тряпку.
Chaque inspiration du reste de votre triste vie sera comme à travers du tissu humide.
Послушай, никогда ничего не будет даваться легко, но чтобы на самом деле у нас был шанс, мы должны построить что-то вместе, что-то настолько сильное, которое нельзя будет сломить, так что даже когда мы захотим прекратить общаться, мы не сможем.
Tous les deux, ça ne sera jamais simple, mais pour avoir une vraie chance, on doit construire quelque chose ensemble, quelque chose de si fort que rien ne peut le détruire, pour que même si on devait couper les ponts, on ne puisse pas.

Из журналистики

Даже если режим действительно хочет начать диалог, то поддержание такого диалога будет даваться не легче, чем в случае с Северной Кореей.
Même si les autorités birmanes sont disposées à dialoguer, maintenir ce dialogue sera aussi difficile que dans le cas de la Corée du Nord.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Les gouvernements bénéficiaires ont pu abuser de l'aide, en empêchant sa diffusion vers ceux qui souhaitent dépenser ou investir, ou l'argent a pu être donné à condition qu'il soit dépensé pour des biens ou des services dans le pays donateur.
Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике.
Néanmoins, espérons que les promesses électorales ne lieront pas le nouveau leader, comme c'est souvent le cas en politique électorale.
Естественно, все гарантии должны даваться на условиях соблюдения Бразилией соглашений с МВФ.
Naturellement, toutes les garanties seraient rattachées à l'obligation pour le Brésil de se plier à l'accord du FMI.

Возможно, вы искали...