десятка русский

Перевод десятка по-французски

Как перевести на французский десятка?

десятка русский » французский

dizaine dix

Примеры десятка по-французски в примерах

Как перевести на французский десятка?

Простые фразы

Он неробкого десятка.
Il a du cran.

Субтитры из фильмов

Прошел мимо десятка санитаров, пока тащил эту чертову штуку.
J'ai du passer une douzaine d'aide- soignante pour trimbaler cette chose.
Туз, десятка.
As, roi, le 10.
Недели не проходит без десятка.
Entre 200 et 300 lettres par semaine.
Тетя Кэрри как и вы, мой друг, не из робкого десятка.
Tante Carrie est contente que tu ne sois pas timide.
А где я тебе возьму два десятка водителей?
Où vais-je trouver 20 camionneurs?
Если продую, десятка не пригодится.
Si je perds, la mise me sert à rien.
Кто хочет бросить кости? Ставка - два десятка пленных англичан.
Qui parie 20 prisonniers avec moi?
Шрифт десятка. Две колонки.
Taille 10, sur deux colonnes.
Вот десятка.
Voilà 10.
Нет! Я бы сказал. э-э. Десятка!
Disons, euh, 10.
На настоящий момент на меня работает около десятка высокопоставленных информаторов.
Et à présent, une dizaine de personnes bien placées me renseignent en connaissance de cause.
Восьмерки, десятка, двойка, пятерка.
Une paire de 8, un 10, un 2 et un 5.
Есть десятка?
Tu y vas de 10?
У вас там десятка. Я вам отдам пятерку, вторая пятерка у вас, а вы мне дадите десятку.
Si vous avez un billet de dix, je vous rends les cinq et comme vous en avez déjà cinq, vous me donnez un dix?

Из журналистики

Бедные страны смогут получить быстрое и предсказуемое финансирование для сельскохозяйственных инвестиций с единого счета, а не от десятка отдельных и разделенных доноров.
Pour leurs intrants agricoles, les pays pauvres auraient ainsi accès à un financement rapide et anticipé émanant de ce compte unique, plutôt que de dizaines de donateurs distincts et cloisonnés.
Расширение НАТО и ЕС затронуло около десятка государств Центральной и Восточной Европы, а также западных Балкан.
L'élargissement de l'OTAN et de l'UE a concerné une douzaine de pays d'Europe centrale, de l'est et des Balkans occidentaux.
Однако после дополнения первого десятка микробиологических генов, половина этих генов остались нераскрытыми.
Mais après avoir déchiffré une douzaine de génomes microbiens, la moitié des gènes restaient non identifiées.
Объединение промежуточных технических этапов с помощью гарантированных стимулов позволяет компаниям сосредоточиться на проблемах, на решение которых может уйти более десятка лет.
Associer des étapes techniques intermédiaires à des encouragements garantis permet aux entreprises de se concentrer sur des problèmes dont la solution pourrait demander dix ans ou plus.
Китай имеет почти два десятка соглашений о валютных свопах, которые служат альтернативой поддержке ликвидности МВФ.
La Chine a près de deux douzaines d'arrangements d'échange de devises, qui servent d'alternative au soutien en liquidités du FMI.
Норвегия и Россия четыре десятка лет договаривались о куда меньших территориях.
La Norvège et la Russie ont négocié sur une délimitation territoriale beaucoup plus limitée pendant quatre décennies.
В эту Ассамблею регулярно проводились выборы, в которых иногда участвовало более десятка конкурирующих партий.
Des élections régulières eurent lieu pour élire cette assemblée, parfois avec plus d'une dizaine de partis en compétition.
Вдобавок, Ирак производит новое поколение опытных террористов, подобно тому, как это происходило в Афганистане два десятка лет назад.
Et l'Irak produit une nouvelle génération de terroristes expérimentés, un peu à la manière de l'Afghanistan il y a vingt ans.
Для научного сообщества, конечно, доказательств того, что климат меняется, было за полтора десятка лет накоплено более чем достаточно.
Pour la communauté scientifique, les preuves du changement climatique sont naturellement écrasantes depuis plus de quinze ans.
Все прочее также неколебимо, как лучшая десятка поп песен на этой неделе.
Tout autre régime serait aussi stable que les dix meilleures chansons pop de cette semaine.
Мюнхенская конференция в этом году будет включать в себя не только представителей органов безопасности из многих стран. Участие также примут три десятка немецких депутатов и значительная делегация Конгресса США.
La Conférence de Munich de cette année ne comprendra pas que des hauts responsables militaires et de la sécurité, mais également plus d'une trentaine de députés allemands et une importante délégation du Congrès américain.

Возможно, вы искали...