драматический русский

Перевод драматический по-французски

Как перевести на французский драматический?

драматический русский » французский

dramatique

Примеры драматический по-французски в примерах

Как перевести на французский драматический?

Субтитры из фильмов

Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности.
Jouez la carte du suspense. - Utilisez toute l'organisation.
Мисс Харпер сказала отцу, что я самый лучший драматический актер в Ривердейле.
Mlle Harper a dit à papa que j'étais la meilleure en théâtre.
Твой муж без сомнения. худший драматический критик в Нью-Йорке.
Ton mari est, sans aucun doute, le pire critique de théâtre à New York.
Две идеологии, две противопожные доктрины ответа на драматический вопрос.
Deux idéologies, deux doctrines opposées répondent à une interrogation dramatique.
Какой драматический талант. старый проныра.
C'est son côté théâtral, sacré vieux singe!
Это невероятно, по истине драматический рекорд.
C'est proprement incroyable.
Я драматический персонаж. Мне требуется поступательное движение.
Mon personnage a besoin d'action.
Тай определённо пережила драматический момент.
Tai n'avait pas raté son numéro de demoiselle en détresse.
Я исполню драматический отрывок.
Je vais vous jouer une scène de théâtre.
Баффи Гилмор исполнит драматический отрывок!
Buffy Gilmore avec une scène de théâtre.
Драматический вход. Если бы не та часть, в которой ты не можешь войти.
Voilà une entrée dramatique.sauf que justement vous ne savez pas entrer.
Ещё один драматический день выборов в Стейнсе закончился неожиданной развязкой для кандидата оппозиции Дэвида Гриффитса.
Un autre jour dramatique dans les élections de Staines du fait du retrait inattendu du candidat de l'oppposition David Griffiths.
Драматический кружок за углом - Может ты им пригодишся.
Le Cours d'Art Dramatique au coin de la rue - ils doivent pouvoir vous aider.
И вот тебе драматический поворот.
Et c'est là que ça devient marrant.

Из журналистики

Но ни один континент не извлек большей пользы, чем Азия, чей драматический подъем с 1989 года произошел на такой скорости и в таком масштабе, которым не было аналогов в мировой истории.
L'Asie, qui connaît depuis un essor économique d'une rapidité et d'une envergure sans équivalent dans l'histoire, est le continent qui en a tiré le meilleur parti.
Лично я увидел драматический заголовок в газете, сходя с поезда в Найроби.
Pour ma part, je descendais d'un train à Nairobi quand j'ai vu les titres des journaux.
Тем не менее, текущее восстание, которое началось так мирно и с таким энтузиазмом, спустя несколько дней сделало драматический и насильственный поворот.
Et pourtant, les manifestations actuelles, qui avaient débuté de manière aussi pacifique et exubérante, ont pris un tour violent il y a quelques jours.

Возможно, вы искали...