иммиграция русский

Перевод иммиграция по-французски

Как перевести на французский иммиграция?

иммиграция русский » французский

immigration

Примеры иммиграция по-французски в примерах

Как перевести на французский иммиграция?

Субтитры из фильмов

Но, вполне вероятно, они также рекомендуют чтобы вся последующая индийская иммиграция была жёстко ограничена вплоть до полного прекращения.
Ils pourraient recommander. que l'immigration des Indiens soit très limitée. même arrêtée.
Иммиграция не входила в цели, за которые мы боролись.
Nous ne nous sommes pas battus pour l'immigration.
Иммиграция, СПИД, благосостояние.
L'immigration, le Sida, la sécurité.
Полагаю, иммиграция затянулась. Так и должно быть, всё из-за угроз.
On a dû restreindre l'immigration, c'est normal avec toutes ces menaces.
Иммиграция.. иммиграция..
L'Immigration!
Иммиграция.. иммиграция..
L'Immigration!
На этой станции иммиграция всегда всех имеет по полной и иногда полиция тоже.
L'Immigration fait toujours chier ici. Et la P.J. aussi.
Разве законная иммиграция - преступление, маршал?
Est-ce un crime de l'immigration légale, Marshall?
Уменя ордер на задержание мистера Фаркаса. Иммиграция?
J'ai ordre de mettre monsieur Farkas en garde à vue.
И, таможня, паспортный контроль, иммиграция?
Alors douanes, contrôle de passeports, immigration.
Это может быть иммиграция, банки или образование но не один из моих постоянных источников этого не подтвердит.
Je dirais l'immigration, la finance ou l'éducation, mais. aucune de mes sources officielles n'est capable de me le confirmer.
Я думаю, будет справедливо сказать, что простые работающие люди, или особенно те, кто остался без работы, не понаслышке знают о том, какое давление иммиграция оказывает на местные госуслуги и.
Je pense qu'il est juste de dire que les travailleurs ordinaires ou évidemment ceux qui ne travaillent pas - ont leur réalité bien à eux. à propos de la pression que l'immigration peut placer sur les services publics locaux, et.
Значит, иммиграция.
Immigration.
И если иммиграция не помеха, я женюсь на ней.
A moins que l'Immigration se mette en travers de mon chemin, Je vais me marier avec elle.

Из журналистики

Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция.
Une structure politique régionale maintiendra l'accent sur des problèmes essentiels bien que difficiles, tels que l'immigration.
Иммиграция иллюстрирует стоимость интеграции без конвергенции.
L'immigration illustre parfaitement le coût d'une intégration sans convergence.
Поскольку мигранты перемещаются между рынками с четко определенными правами собственности, иммиграция в принципе является выгодной как для иммигрантов, так и для страны назначения.
Les migrants se déplaçant entre les différents marchés avec des droits de propriété bien définis, en principe, l'immigration est bénéfique à la fois pour les immigrants et pour les pays cibles.
Но на практике иммиграция часто не так выгодна, как могла бы быть, потому что у страны назначения есть жесткая структура заработной платы, которая препятствует созданию дополнительных рабочих мест, необходимых для того, чтобы нанять иммигрантов.
Or, en pratique, l'immigration est rarement aussi bénéfique qu'elle pourrait l'être puisque la rigidité des grilles de salaires des pays cibles empêche la création d'emplois supplémentaires nécessaires à l'embauche d'immigrants.
Однако иммиграция из стран восточной Европы все эти годы отсутствовала по причине железного занавеса.
Mais la migration vers l'Europe de l'est dans ces années-là était entravée par le Rideau de fer.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
La migration entraînera alors dans ce cas la perte des avantages sociaux.
Частичная иммиграция более чем переходный период или квоты является решением, ориентированным на рынок, которое даст возможность сохранить государства всеобщего благосостояния и позволит им развиваться в полной мере.
Une intégration partiellement retardée plutôt que des périodes transitoires ou des quotas constitue une solution axée sur le marché susceptible de maintenir les états providence d'Europe et lui permettre de croître et d'atteindre son plein potentiel.
Общепринято считать, что европейские страны не в состоянии справиться в одиночку с крупнейшими проблемами нашего времени, такими как изменение климата, иммиграция, вызовами глобализованной экономики, но, прежде всего, с проблемами безопасности.
Il est généralement admis que les pays européens ne peuvent faire face seuls aux grands problèmes de notre temps, comme le changement climatique, l'immigration, les défis d'une économie mondialisée et, surtout, la sécurité.
Вторая причина - иммиграция.
La seconde raison en est l'immigration.
Объектами этих реформ стали университеты, судебная власть, внешняя политика, иммиграция, налогообложение, охрана окружающей среды и т.д., но именно экономика будет для него главным вопросом.
Il vise de nombreux domaines - notamment les universités, la justice, la politique étrangère, l'immigration, la fiscalité et l'environnement - mais c'est l'économie qui jouera le rôle décisif.
Многие люди полагают, что иммиграция представляет серьезную угрозу, и демагоги получают все больше возможностей использовать это недовольство и получить поддержку обывателей.
Beaucoup de gens estimant que l'immigration constitue une menace forte, des politiciens démagogues exploitent ce sentiment pour asseoir leur popularité.
Во-вторых, иммиграция - это большая похвала тем странам, которые мигранты выбирают в качестве окончательного места назначения.
Ensuite, l'immigration est un grand compliment fait aux pays d'accueil que ces migrants choisissent pour destination finale.
Иммиграция вызывает еще большие политические проблемы, поскольку обычно считается, что вновь прибывшие угрожают занятости и оттесняют коренных жителей от социальных услуг.
L'immigration représente des défis encore plus grands, puisque les nouveaux arrivants sont largement vus comme des menaces pour les emplois et pour les prestations sociales perçues par les habitants.
Нелегальная иммиграция, конечно, остаётся больным вопросом, так же как и наркоторговля.
Pour sûr, l'immigration clandestine est l'un des problèmes majeurs, tout comme le commerce de la drogue.

Возможно, вы искали...