корректировка русский

Перевод корректировка по-французски

Как перевести на французский корректировка?

корректировка русский » французский

correction positionnement mise à jour détermination de position actualisant

Примеры корректировка по-французски в примерах

Как перевести на французский корректировка?

Субтитры из фильмов

Джим, требуется ещё одна корректировка курса.
Qu'y a-t-il?
Корректировка ошибки.
Correction de l'erreur.
Это - незначительная корректировка. Первичные системы не будут затронуты.
Les systèmes primaires ne seront pas affectés.
Небольшая корректировка. Извини.
Doucement. doucement.
Маленькая корректировка. Так, маленькая. Смотри на горизонт.
Contente-toi de regarder l'horizon.
Превосходно! Итак, предпоследняя корректировка погодного устройства завершена.
Le dernier réglage de ma machine est terminé!
Корректировка численности, Мадам Президент.
J'ai le décompte de la population, Mme le Président.
Корректировка подсчёта населения?
J'ai le dernier décompte.
Проводится корректировка по свету.
Nouvel alignement au Soleil en cours.
Маленькая корректировка. И все.
Un petit ajustement, rien de plus.
Корректировка отношения.
Changement d'attitude.
Эй, Хотч. Нужна корректировка.
Hotch, je dois faire une annulation.
Нужна корректировка.
Je dois faire une annulation.
Корректировка курса на 0,6 градуса южнее.
Ajustez votre trajectoire de 0.6 degré vers le Sud.

Из журналистики

Значительная корректировка курсов акций может, в принципе, стать силой, которая в 2013 г. поможет экономике США встать на ноги.
Une correction boursière significative pourrait faire basculer en 2013 l'économe américaine dans une contraction brutale.
В то же время, чрезвычайно важной для краткосрочной и долгосрочной стабильности Италии является налогово-бюджетная корректировка.
Dans le même temps, il faudra impérativement réaliser des ajustements budgétaires pour assurer la stabilité à court et long terme du pays.
И страны должны иметь механизм, позволяющий им справляться с этими потрясениями - корректировка обменных курсов является частью такого механизма.
Les pays doivent faire face à ces chocs, et les ajustements de taux des changes font partie des mécanismes de régulation.
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости.
Plus longtemps ces mesures sont différées, plus leurs conséquences seront douloureuses quant à l'emploi et à la croissance lorsqu'il faudra finalement les mettre en oeuvre.
Единственным контраргументом является то, что медленная бюджетная корректировка приведет к дальнейшему сокращению доверия и ударит по своей цели, приведя к снижению частных расходов.
Le seul argument à l'encontre de ce point est qu'un ajustement budgétaire plus étalé dans le temps pourrait saper davantage encore la confiance et ainsi aboutir à un résultat contreproductif en réduisant les dépenses privées.
Что касается фондового рынка и рынка жилья, однажды там тоже может произойти серьезная корректировка вниз.
S'agissant des marchés de l'immobilier et des actions, une correction à la baisse pourrait tout à fait avoir lieu un jour.
Корректировка товарно-материальных запасов, которая обеспечивала рост в течение нескольких кварталов, будет идти своим чередом.
L'ajustement des stocks, qui a relancé la croissance quelques trimestres durant, suivra son cours.
Но, какими бы важными ни были элементы налогово-бюджетного и банковского союза в данном процессе, главное - в том, смогут ли крупномасштабное финансирование и постепенная корректировка со временем восстановить устойчивый экономический рост.
Mais aussi importants cela soit-il, il reste à savoir si un financement à grande échelle et des ajustements graduels permettront de retrouver à temps une croissance durable.
Проциклическая фискальная корректировка еще стоит в повестке дня.
L'ajustement budgétaire procyclique est toujours à l'ordre du jour.
Некоторое увеличение процентной ставки по долгосрочным кредитным обязательствам - это необходимая корректировка, так как инвесторы сейчас оценивают масштабы глобального восстановления.
Une partie de la hausse des taux longs constitue un réajustement nécessaire, car les investisseurs font maintenant l'évaluation d'une reprise globale.
Но в странах, где корректировка не придет, пока бюджетный кризис не заставит ее, не может быть денег на трансферы, чтобы смягчить боль.
Malheureusement, au sein d'États dans lesquels l'ajustement ne s'opère que lorsqu'une crise budgétaire l'exige, il pourrait bien ne plus rester de sommes à transférer pour atténuer le choc.
Предложения Синна - корректировка размера налогов и размера социальных выплат - носят технический характер и не окажут немедленного или очень сильного влияния на поведение людей.
Les propositions de Sinn (ajustement des taux d'imposition et des avantages sociaux) sont techniques et n'auraient aucun effet immédiat ou significatif sur le comportement des gens.
Все еще требуются значительная корректировка относительных уровней заработной платы между основными и периферийными странами Европы.
D'énormes ajustements des salaires relatifs entre la périphérie de l'Europe et son noyau demeurent nécessaires.
Для развивающихся рынков лучший способ - корректировка стимулирования для арбитража по процентным ставкам там, где находится источник потоков капитала.
Pour les marchés émergents, la meilleure manière de progresser est de corriger les incitations liées à l'arbitrage du taux de change à la source des flux de capitaux.

Возможно, вы искали...