лениво русский

Перевод лениво по-французски

Как перевести на французский лениво?

лениво русский » французский

paresseusement indolemment sans travailler sans rien faire inutilement

Примеры лениво по-французски в примерах

Как перевести на французский лениво?

Субтитры из фильмов

Быть способным лениво развалиться после полудня и сексуально удовлетворять ее.
Pour lui tendre les bras et l'honorer.
Ну кто иногда не мечтал лениво покрошить всех из автомата?
Qui n'a pas vaguement pensé à détruire cet endroit avec un semi-automatique?
Форман, Твой план на целый год. Это настолько лениво, эгоистично и отпугнёт много людей.
Forman, ton projet d'année sabbatique, c'est paresseux, c'est égoïste et ça va foutre en rogne beaucoup de gens.
Лениво двигайте ногой.
Glissez cette jambe.
О. Безмятежно-лениво.
Ils vont en excursion. Oh, ouais.
А это было как беременная кошка с остриженными коготками, которая лениво лежит на краю балкона, болтая лапкой, в ленивый воскресный полдень.
Là, c'était comme une chatte enceinte inoffensive sur une véranda, qui tente vainement d'écraser une mouche par un Dimanche après-midi de farniente.
Девон лениво водит пальцем по краю бокала, стараясь не смотреть на восстающий ком между ног Трента.
Davon fait courir un doigt paresseux sur le bord de son verre de vin. En essayant de ne pas regarder la bosse du pantalon de Trent.
Ты просто стал лениво ползти налево!
Vous avez juste dévié vers la gauche.
Они лениво ползут налево!
Ils dévient vers la gauche.
Но к сожалению, я продолжаю повторять их в моей голове, как клип или плохой сит-ком, слишком лениво, что бы предложить что-то новое.
Malheureusement je me les repasse dans ma tête comme une sorte de bêtiser d'une sitcom, trop fainéante pour inventer de nouvelles histoires.
Звучит лениво, не так ли?
Ça fait négligé, non?
Переиграно, недорежиссировано, лениво.
C'est surjoué, les acteurs ne sont pas dirigés, c'est lent.
Я тебе плачу не за то, чтоб ты лениво рассиживалась. - проваливай!
Tu n'es pas là pour la déco.
А его старинный друг лев Сократ был умнее. Он остался дома и до конца своих дней лениво смотрел в небо.
Et son vieil ami Socrate le Lion passa le restant de ses jours chez lui, à prendre de l'âge en admirant tranquillement le ciel.

Из журналистики

Одна из причин этого заключается в том, что лидеры других стран медлят выступить с требованием к США о проведении решающих мирных переговоров, но мир не должен лениво наблюдать за тем, как жестоко обращаются с невинными людьми.
C'est une chose pour d'autres dirigeants de s'en remettre aux États-Unis pour les négociations de paix cruciales, mais le monde ne doit pas rester les bras croisés pendant que des gens innocents sont traités avec cruauté.
Впервые видные арабские голоса снимают с Израиля массовую ответственность, которую некоторые западные критики все еще лениво возлагают на него.
Pour la première fois, d'éminentes voix arabes disculpent Israël des grossiers reproches que paresseusement certains détracteurs occidentaux lui lancent toujours.
Трудно поверить в то, что Нетаньяху, из всех премьер-министров Израиля, станет тем единственным, кто лениво будет наблюдать, как Иран входит в клуб ядерных государств.
Il est difficile de croire que de tous les Premiers ministres israéliens, Netanyahou serait celui qui resterait les bras croisés face à un Iran qui entrerait dans le club nucléaire.

Возможно, вы искали...