миссия русский

Перевод миссия по-французски

Как перевести на французский миссия?

миссия русский » французский

mission légation

Миссия русский » французский

Mission

Примеры миссия по-французски в примерах

Как перевести на французский миссия?

Простые фразы

Ему была поручена важная миссия.
On lui a confié une mission importante.
Это сложная миссия.
C'est une mission difficile.
Это трудная миссия.
C'est une mission difficile.

Субтитры из фильмов

Мне была поручена неприятная миссия..
On m'a donné une tâche ingrate.
И в этом состоит миссия японского народа.
Et telle est la mission de du peuple japonais.
Он считал, что это его миссия - карать за грехи.
Il croyait être de son devoir de punir le vice.
Это моя миссия.
On m'a envoyé en bas pour ça.
Миссия Санто Томас, Колония Герреро, Эль Розарио но всего лишь имена.
Mission Santa Tomés. Colonia Guerrero. El Rosario.
Но зато какова миссия!
Mais quelle mission!
Но даже в мирное время на нашу армию возложена высокая миссия.
Cependant même dans les pauses entre les guerres, nos forces armées ont une grande mission.
Нет нужды разъяснять вам опасности, которыми чревата подобная миссия.
Je n'ai pas de besoin de vous préciser les dangers que comportent une mission de cet ordre.
Но наша миссия - исследование, разведка.
Mais c'est une mission de reconnaissance.
Моя миссия заключается в разведке различных звездных систем и планет.
Ma mission est d'étudier divers systèmes solaires et planètes.
У меня здесь особая миссия, и господин Перкинс может это подтвердить.
J'ai une mission à remplir vis-à-vis des Américains.
Я согласен, что моя миссия заключается в возвращении на Землю и отыскании Тараниума.
Je reconnais que ma mission était de retourner sur Terre et de récupérer le taranium.
Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges, découvrir de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations, et s'aventurer dans les recoins les plus éloignés de la galaxie.
Место назначения хранится в секрете, но миссия проста.
Notre destination est secrète, mais notre mission est simple.

Из журналистики

Миссия НАТО состояла в том, чтобы обеспечить стабильность и безопасность страны, и поэтому слабый Генеральный Секретарь НАТО и европейские союзники, в особенности Германия и Франция, разделяют ответственность за ухудшающееся положение.
C'était la mission de l'OTAN que de garantir la stabilité et la sécurité du pays. Aussi, le faible secrétaire général de l'organisation et les alliés européens, notamment l'Allemagne et la France, ont également leur part de responsabilité.
Гуманитарная миссия в эту отсталую страну имела целью спасти провалившийся проект ООН по обеспечению пострадавшего населения Сомали безопасностью и продовольствием.
La mission humanitaire américaine dans ce pays arriéré entendait éviter l'échec d'une mission de l'ONU visant à mettre en sécurité et à nourrir une population somalienne ravagée.
В течение двух недель миссия МВФ должна совместно с новой администрацией завершить выработку новой программы финансовой стабилизации.
Dans les deux semaines, la mission du FMI pourrait conclure un nouveau programme de stabilisation financière avec la nouvelle administration.
С 2004 года Миссия ООН по Стабилизации в Гаити (МООНСГ) проводит работу по улучшению обстановки безопасности, поддерживанию политического процесса, укреплению государственных институтов, и защите прав человека.
Depuis 2004, la Mission de Stabilisation en Haïti de l'ONU (MINUSTAH) s'emploie à améliorer la sécurité de l'environnement, assiste le processus politique, renforce les institutions gouvernementales et protège les droits de l'Homme.
Со смертью бен Ладена США могут утверждать, что миссия, начавшаяся примерно десять лет назад, завершена.
Avec la mort de Ben Laden, les Américains pourraient estimer avoir mené à bien la mission initiée il y a bientôt dix ans.
Но завершена ли миссия в действительности?
Mais cette mission est-elle réellement accomplie?
Для того, чтобы миссия Митчелла не превратилась в очередное бесплодное предприятие, необходимо учесть причины этих неудач, продолжающихся уже полтора десятилетия.
Il faut étudier les causes de ces 15 ans d'échec pour que la mission de Mitchell ne soit pas tuée dans l'œuf.
Действительно, кто должен решать, когда миссия ОБСЕ в Албании будет завершена?
En effet, qui est en mesure de décider quand la mission de l'OSCE en Albanie touchera à sa fin?
Поймите меня правильно: миссия ОБСЕ сыграла положительную роль в стабилизации ситуации в Албании.
Qu'on ne s'y trompe pas : l'OSCE a joué un rôle positif dans la stabilisation de l'Albanie.
Реальность заключается в том, что миссия ОБСЕ выполнила свои задачи.
En réalité, l'OSCE a atteint ses objectifs.
Такая стратегия могла бы даже привести к результату, о котором люди, стремящиеся к тому, чтобы Ирак стал частью свободного мира, могут искренне сказать: миссия выполнена.
Une telle stratégie pourrait même mener à une solution où ceux qui souhaitent que l'Irak rejoigne le monde libre pourraient véritablement dire : mission accomplie.
В то время как Лига арабских государств, казалось, действовала решительно в ноябре прошлого года, когда она приостановила членство Сирии, военно-наблюдательная миссия, которую она направила в Сирию, была фарсом.
Alors que la Ligue arabe semblait agir de manière décidée en novembre dernier en suspendant l'adhésion de la Syrie, la mission d'observation qu'elle a envoyée en Syrie était une farce.
Во-вторых, успешную международную НПО отличает четко определенная миссия.
Deuxièmement, les ONGI performantes se distinguent par la clarté de leur mission.
Миссия Киссинджера свершила дипломатическую революцию.
La mission de Kissinger a déclenché une révolution diplomatique.

Возможно, вы искали...